Translittération
ma`atsebah (mah-ats-ay-baw')
Usage courant
douleur ;
Définitions
vient de 06087; TWOT - 1666f; n f
Voir définition Strong H6087 # Isa 50:11
1) lieu de peine, endroit de chagrin
2) (TWOT) terreur
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (207) que מַעֲצֵבָה (H4620)
אוֹר (
éclairer , jour , lumière , luire , clarté, briller,),
אוֹר (
lumière(s) , jour, point du jour, matin, clair, sérénité,),
אוּר (
feu, lumière, flamme ; ),
אוּר (
Ur ; ),
אֲרוּ (
et voici ; ),
בָּרָה (
manger, choisir, faire prendre, donner à manger, nourriture ; ),
גָּדַר (
maçon, réparateur, fermer, élever (un mur), entourer, ),
גֶּדֶר (
mur ; ),
גֶּדֶר (
Guéder ;),
גְדֹר (
Guedor ; ),
גָּדֵר (
mur, retraite, clôture, muraille ; ),
גָּרַד (
se gratter ; ),
דָּגַר (
recueillir , couver ; ),
הָבַר (
qui connaissent le ciel ; ),
זָקַק (
épurer, extraire, former, clarifier ; ),
זֵר (
bordure ; ),
רָבָה (
multiplier, augmenter, croître, s'accroître, beaucoup,),
רְבָה (
devenu grand, élever, croître ; ),
רַבָּה (
Rabba , Rabbath ; ),
רָהַב (
rassurer, faire (des instances), troubler, attaquer ; ),
רַהַב (
orgueil , (non traduit) ; ),
רַהַב (
Egypte ; ),
רָהָב (
hautains ; ; ),
רֹהָב (
orgueil ; ; ),
רָז (
secret ; ),