Translittération
siyb (seeb)Usage courant
j'ai blanchi, cheveux blancs ; Définitions
une racine primaire; TWOT - 2253; v
1) (Qal) être blanchi, être gris
En pratique
Autres mots du dictionnaire contenant les mêmes lettres (שִׂיב)
יָבֵשׁ (
avoir séché, être sec, mettre à sec, devenir sèche, être à),
יָבֵשׁ (
sec, sèche, desséché ; ),
יָבֵשׁ (
Jabès (en Galaad) , Jabesch , non traduit ; ),
יָשַׁב (
habiter, demeurer, être établi, assis, habitants, se fixer,),
שְׁבִי (
captif, prisonnier, ce qui a été pris, captivité, exil, ),
שֹׁבִי (
Schobi ; ),
שֹׁבַי (
Schobaï ; ),
שִׂיב (
les anciens ; ),
שֵׂיב (
la vieillesse ; ; ),
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (312) que שִׂיב (H7867)
חָדַשׁ (
confirmer, restaurer, réparer, nouveaux, renouveler, ),
חָדָשׁ (
nouveau, nouvelle, neuf, neuve, nouvellement, reverdir, ),
חֹדֶשׁ (
mois, nouvelle lune ; ),
חֹדֶשׁ (
Hodesch ; ),
יָבֵשׁ (
avoir séché, être sec, mettre à sec, devenir sèche, être à),
יָבֵשׁ (
sec, sèche, desséché ; ),
יָבֵשׁ (
Jabès (en Galaad) , Jabesch , non traduit ; ),
יְרֻבַּעַל (
Jerubbaal ; ),
יָשַׁב (
habiter, demeurer, être établi, assis, habitants, se fixer,),
מַעֲבָר (
gué, passage, défilé, coup ; ),
מַעֲרָב (
marchandises, être échangé, commerce ; ),
מַעֲרָב (
occident , soleil couchant ; ),
סִבְרַיִם (
Sibraïm ; ),
שַׁאֲוָה (
(variante) ; ; ),
שְׁבִי (
captif, prisonnier, ce qui a été pris, captivité, exil, ),
שֹׁבִי (
Schobi ; ),
שֹׁבַי (
Schobaï ; ),
שָׁחַד (
faire des présents, gagner par des présents ; ),
שַׁחַד (
les présents, corrompu (l'homme), dons ; ),
שִׂיב (
les anciens ; ),
שֵׂיב (
la vieillesse ; ; ),