1 Petros, envoyé de Iéshoua‘ le messie, aux élus qui résident dans la diaspora du Pont, de Galatie, de Cappadoce, d’Asie et de Bithynie, 2 selon la prescience d’Elohîms père, dans la consécration du souffle, pour l’obéissance et l’aspersion du sang de Iéshoua‘ le messie, à vous, grâce et paix abondante !
3 Il est béni, Elohîms, père de notre Adôn Iéshoua‘ le messie: selon son abondante merci, il nous a régénérés pour l’espoir vivant, par le relèvement de Iéshoua‘ le messie, d’entre les morts, 4 pour un héritage incorruptible, immaculé, inflétrissable, à vous réservé dans les ciels; 5 vous, que la puissance d’Elohîms garde par l’adhérence pour un salut prêt à être découvert au temps dernier.
6 Exultez en lui, même s’il est quelque peu nécessaire que vous soyez attristés en ce moment par de multiples épreuves. 7 Ainsi la preuve de votre adhérence, beaucoup plus précieuse que l’or périssable, qui doit être éprouvé au feu, sera trouvée pour la louange, la gloire, la splendeur, au découvrement de Iéshoua‘ le messie. 8 Vous l’aimez sans l’avoir vu et sans le voir en ce moment, et en adhérant vous exultez d’une joie indicible et glorieuse, 9 obtenant le but de l’adhérence, le salut de vos êtres.
10 Ce salut, les inspirés l’ont cherché et scruté, eux qui furent inspirés sur le chérissement qui vous était réservé. 11 Ils ont scruté pour quels temps et circonstantes le souffle attestait en eux les souffrances du messie et les gloires qui devaient les suivre. 12 Il leur a été découvert qu’ils servaient tout cela, non pas pour eux, mais pour vous. Ce qui vous a été annoncé maintenant grâce aux annonciateurs, par le souffle sacré envoyé du ciel, ce vers quoi les messagers aspirent pour le voir.
13 Ainsi ceignez les reins de votre intelligence, soyez sobres, espérez parfaitement le chérissement que vous apporte le découvrement de Iéshoua‘, le messie. 14 Comme des enfants d’obéissance, ne vous conformez pas aux désirs de jadis, dans votre ignorance. 15 Soyez consacrés de toute manière, comme il est consacré, celui qui vous a appelés, 16 parce qu’il est écrit: « Soyez consacrés, parce que, moi, je suis consacré. » 17 Si vous invoquez pour père celui qui, sans acception de personne, juge chacun selon ses oeuvres, passez dans le frémissement le temps de votre séjour. 18 Vous le savez: ce n’est pas avec de l’argent ou de l’or corruptibles que vous avez été rachetés de la vanité de votre conduite héritée des pères, 19 mais par le sang précieux de l’agneau sans reproche et sans tache, le messie, 20 connu d’avance, dès avant la fondation de l’univers, et manifesté pour vous au dernier des temps. 21 Par lui, vous adhérez à Elohîms, qui l’a réveillé d’entre les morts, et lui a donné la gloire; ainsi votre adhérence et votre espoir sont en Elohîms. 22 Ayant purifié vos êtres par l’obéissance à la vérité, pour une amitié fraternelle non feinte, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout coeur. 23 Vous avez été régénérés par une semence, non pas corruptible, mais incorruptible, à travers la parole d’Elohîms, vivante, qui demeure, 24 parce que « toute chair est comme l’herbe, toute sa gloire comme la fleur d’herbe; l’herbe se dessèche, la fleur tombe, 25 mais la parole de IHVH-Adonaï reste en pérennité. » Tel est le mot qui vous est annoncé.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?