1 Femmes, soumettez-vous de même à vos maris, pour que, même si certains sont rebelles à la parole, par la conduite des femmes, sans paroles, ils soient gagnés 2 en observant votre conduite pure, dans le frémissement. 3 Votre parure ne sera pas au-dehors: nattes de cheveux, bijoux d’or, toilettes fringantes, 4 mais l’homme caché du coeur, dans l’incorruptibilité d’un souffle doux et paisible, qui est d’un grand prix en face d’Elohîms. 5 Oui, ainsi les femmes consacrées, celles qui espéraient en Elohîms, se paraient elles-mêmes jadis en se soumettant à leurs propres maris; 6 comme Sara obéit à Abrahâm en l’appelant Adôn, elle dont vous êtes devenues les enfants, faisant le bien et ne frémissant d’aucune passion.
7 Maris, de même, vous qui habitez ensemble, connaissez que le féminin est un vase plus fragile, en lui faisant honneur, puisqu’elle est cohéritière du chérissement de vie. Ainsi, rien n’entravera vos prières.
8 Enfin, soyez tous unanimes, d’accord, fraternels, matriciels, humbles, 9 ne rendant pas mal pour mal, insulte pour insulte, bénissant, au contraire, parce qu’à cela vous avez été appelés, pour hériter de la bénédiction.
10 Oui, « qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il arrête sa langue loin du mal, ses lèvres du parler de dol; 11 qu’il s’écarte du mal et fasse le bien, qu’il cherche la paix et la poursuive, 12 parce que les yeux de IHVH-Adonaï sont sur les justes; il ouvre ses oreilles à leur imploration; mais les faces de IHVH-Adonaï sont contre les faiseurs de mal ». 13 Qui vous nuira, si vous devenez zélés pour le bien ?
14 Mais si vous souffrez pour la justice, en marche ! Ne frémissez pas de leur frémissement, ne soyez pas troublés. 15 Sacralisez le messie comme Adôn en vos coeurs, toujours prêts à l’apologie envers tous ceux qui vous demandent une parole sur votre espoir, 16 mais avec humilité et frémissement, en ayant une conscience bonne pour que, au moment où vous êtes dénoncés, ceux qui vous calomnient soient confondus par votre bonne conduite dans le messie. 17 Mieux vaut souffrir, si c’est le vouloir d’Elohîms, en faisant le bien qu’en faisant le mal,
18 puisque aussi le messie est mort pour vous une fois pour vos fautes, lui, un juste, pour les injustes, afin de vous conduire à Elohîms, étant mort dans la chair, mais revivifié par le souffle. 19 C’est en lui qu’il est allé en prison proclamer même aux souffles, 20 à ceux qui désobéirent jadis, quand Elohîms, dans sa longue patience, attendait, aux jours de Noah. Une caisse fut alors construite, dans laquelle peu, c’est-à-dire huit êtres, furent sauvés des eaux. 21 C’est l’antitype de l’immersion qui vous sauve, vous aussi, maintenant; non pas en ôtant la crasse de la chair, mais en demandant une bonne conscience à Elohîms, par le relèvement de Iéshoua‘, le messie, 22 qui est à la droite d’Elohîms, étant parti au ciel, après s’être soumis les messagers, les autorités et les dynamismes.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?