1 De faux inspirés furent aussi dans le peuple, comme il y aura parmi vous de faux enseigneurs, qui introduiront subrepticement des hérésies ruineuses, en reniant le maître qui les a rachetés. Ils attireront sur eux-mêmes une ruine rapide. 2 Beaucoup les suivront dans des dérèglements par lesquels la route de vérité sera blasphémée. 3 Par cupidité, avec des paroles fabriquées, ils vous entraîneront, eux dont la condamnation ne traînera guère et dont la ruine ne s’assoupira pas.
4 Oui, si Elohîms n’a pas épargné les messagers fautifs, il les a plongés dans le Tartare, aux chaînes des ténèbres, où ils sont mis en réserve pour le jugement; 5 s’il n’a pas épargné l’univers ancien, mais en a gardé huit, dont Noah, héraut de justice, quand il a amené le déluge sur un univers criminel; 6 s’il a réduit en cendres les cités de Sedôm et d'Amora, les condamnant en les donnant en exemple pour les criminels de l’avenir; 7 s’il a délivré Lot le juste, qu’accablait l’impudente conduite des hors-la-loi, 8 oui, ce juste habitait parmi eux, il les voyait et les entendait jour après jour, tourmenté en son être de juste par leurs oeuvres de non-tora. 9 C’est que IHVH-Adonaï sait délivrer des épreuves les fervents, et garder les injustes pour les châtier le jour du jugement. 10 Avant tout, ceux qui vont après la chair dans une convoitise corrompue, méprisant ce qui est de l’Adôn, insolents, égoïstes, ils ne tremblent pas de blasphémer les gloires, 11 alors que les messagers, supérieurs en force et en dynamisme, ne portent pas contre elles de jugement blasphématoire devant IHVH-Adonaï.
12 Mais ceux-là, comme des animaux sans parole, de nature, nés pour la capture et la pourriture, blasphèment ce qu’ils ignorent. Ils seront corrompus de la même corruption. 13 Subissant l’injustice en salaire de l’injustice, ils estiment en plein jour le plaisir de la luxure. Contaminés, tarés, ils jouent avec leurs ruses en festoyant avec vous. 14 Les yeux gonflés par l’adultère, insatiables de fautes, séduisant les êtres chancelants, ils ont le coeur exercé à la cupidité des enfants de malédiction. 15 Abandonnant la route droite, ils se sont égarés en suivant la route de Bil‘âm bèn Be‘or, qui aime le salaire de l’injustice, 16 mais il reçut le reproche d’avoir transgressé la tora: une bête de somme aphone lui a parlé avec une voix d’homme, pour empêcher la folie de l’inspiré.
17 Ceux-là sont des sources sans eau, des brumes entraînées par un tourbillon, que l’obscurité des ténèbres retient. 18 Oui, proférant les excès de la vanité, ils capturent par les convoitises de la chair et les impudences ceux qui échappaient à peine aux conduites de l’égarement. 19 Ils leur promettent la liberté, étant eux-mêmes des esclaves de la corruption: oui, de qui il est inférieur, chacun est l’esclave. 20 Oui, ils avaient échappé aux contaminations de l’univers par la pleine connaissance de notre Adôn et sauveur, Iéshoua‘, le messie; mais ils se sont empêtrés, à nouveau vaincus, les derniers états, pires que les premiers, arrivent à eux. 21 Oui, mieux aurait valu pour eux n’avoir pas connu la route de la justice, que de se détourner de la pénétration et des misvot sacrées qui leur avaient été transmises. 22 Cela leur arrive selon le fait véridique de l’exemple: « Le chien retourne à son vomissement »; et: « La truie lavée se revautre au bourbier. »
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?