1 Voici la parole que tu leur feras pour les consacrer à desservir pour moi: prends un bouvillon, fils de bovin, et deux béliers intacts, 2 du pain azyme, des galettes azymes mêlées d’huile, des gaufres azymes, messiées d’huile; tu les feras de semoule de blé. 3 Donne-les sur une corbeille, présente-les dans la corbeille, avec le bouvillon et les deux béliers.
4 Et Aarôn et ses fils, tu les présenteras à l’ouverture de la tente du rendez-vous. Baigne-les dans les eaux. 5 Prends les habits, vêts Aarôn de l’aube, de la chasuble de l’éphod, de l’éphod et du pectoral: éphode-le du baudrier de l’éphod. 6 Mets la coiffe sur sa tête et donne la couronne du sanctuaire sur la coiffe. 7 Prends l’huile de messianité, coule-la lui sur la tête, messie-le.
8 Et tu présenteras ses fils: vêts-les d’aubes. 9 Ceins-les de cordelières, Aarôn et ses fils, bande-les de turbans. Et c’est à eux de desservir, règle de pérennité. Remplis la main d’Aarôn et la main de ses fils. 10 Présente le bouvillon à la tente du rendez-vous: qu’Aarôn et ses fils imposent leurs mains sur la tête du bouvillon. 11 Égorge le bouvillon en face de IHVH-Adonaï, à l’ouverture de la tente du rendez-vous. 12 Prends du sang du bouvillon, donne-le sur les cornes de l’autel avec ton doigt, tu répandras tout le sang au fondement de l’autel. 13 Prends toute la graisse couvrant l’entraille, le lobe sur le foie, les deux reins et la graisse sur eux. Encense l’autel. 14 La chair du bouvillon, sa peau et sa fiente, tu les incinéreras au feu, à l’extérieur du camp: c’est un défauteur.
15 Tu prendras un bélier: qu’Aarôn et ses fils imposent leurs mains sur la tête du bélier. 16 Égorge le bélier, prends son sang; lance-le sur l’autel, autour. 17 Le bélier, morcelle-le en ses morceaux, baigne son entraille et ses pattes, donne-les sur ses morceaux et sur sa tête. 18 Encense tout le bélier sur l’autel: c’est une montée pour IHVH-Adonaï, odeur agréable, feu, pour IHVH-Adonaï.
19 Prends le second bélier. Aarôn et ses fils imposeront leurs mains sur la tête du bélier. 20 Égorge le bélier, prends de son sang, donne-le sur le lobe de l’oreille d’Aarôn, sur le lobe de l’oreille de ses fils, la droite, sur le pouce de la main droite, sur le pouce de leur pied droit. Lance le sang sur l’autel, autour. 21 Prends du sang qui est sur l’autel, de l’huile de messianité, et asperge avec Aarôn, ses habits, ses fils et les habits de ses fils, avec lui: il est consacré, et ses habits, ses fils et les habits de ses fils, avec lui. 22 Prends du bélier la graisse et la queue, la graisse couvrant l’entraille et le lobe du foie, les deux reins et la graisse sur eux, le jarret droit; oui, c’est un bélier de plénitudes, lui; 23 une miche de pain, une galette de pain à l’huile, une gaufre, de la corbeille des azymes, face à IHVH-Adonaï:
24 mets tout sur les paumes d’Aarôn et sur les paumes de ses fils. Balance-les d’un balancement, face à IHVH-Adonaï: 25 prends-les de leurs mains. Encense la montée sur l’autel, une odeur agréable, face à IHVH-Adonaï, un feu, lui, pour IHVH-Adonaï. 26 Prends la poitrine du bélier de plénitudes qui est à Aarôn, balance-la d’un balancement face à IHVH-Adonaï. Elle est pour toi en portion. 27 Consacre de ce qui est à Aarôn et de ce qui est à ses fils la poitrine du balancement et le jarret du prélèvement qui ont été balancés et élevés du bélier de plénitudes.
28 C’est pour Aarôn et pour ses fils une loi en pérennité, de par les Benéi Israël: oui, c’est un prélèvement, ce sera un prélèvement des Benéi Israël des sacrifices de leurs pacifications, leur prélèvement pour IHVH-Adonaï. 29 Les habits du sanctuaire d’Aarôn seront à ses fils après lui, pour les messier avec et pour remplir leurs mains avec. 30 Sept jours le desservant d’entre ses fils venu à sa place, qui viendra vers la tente du rendez-vous, les vêtira pour officier dans le sanctuaire. 31 Tu prendras le bélier de plénitudes. Cuis sa chair en un lieu consacré. 32 Aarôn mange avec ses fils la chair du bélier et le pain de la corbeille, à l’ouverture de la tente du rendez-vous. 33 Ils les mangent, ce par quoi ils ont été absous, pour remplir leur main, pour les consacrer. L’étranger n’en mangera pas: oui, ils sont consacrés. 34 Si la chair de plénitudes et le pain sont en excédent jusqu’au matin, incinère l’excédent au feu, il ne sera pas mangé: oui, il est consacré.
35 Fais ainsi pour Aarôn et pour ses fils, selon tout ce que je t’ai ordonné: sept jours tu rempliras leurs mains. 36 Tu feras un bouvillon défauteur par jour, pour les absolutions. Tu défauteras sur l’autel, en absolvant dessus. Messie-le pour le consacrer. 37 Sept jours tu absoudras sur l’autel; consacre-le: l’autel sera sacrement des sacrements. Qui touchera l’autel sera consacré.
38 Voici ce que tu feras sur l’autel: moutons d’un an, deux par jour, en permanence. 39 Le mouton, l’un, tu le feras le matin; le mouton, le deuxième, tu le feras entre les deux soirs; 40 un dixième de semoule, mêlée d’huile concassée, un quart de în et une libation d’un quart de în de vin, pour le mouton, l’un. 41 Le mouton, le deuxième, tu le feras entre les deux soirs: comme offrande du matin, tu le feras, selon sa libation, en odeur agréable, un feu pour IHVH-Adonaï.
42 Montée permanente pour vos cycles, à l’ouverture de la tente du rendez-vous, face à IHVH-Adonaï, où je m’assignerai pour vous là, pour te parler, là. 43 Je m’assignerai là aux Benéi Israël, je serai consacré en ma gloire. 44 Je consacrerai la tente du rendez-vous et l’autel. Aarôn et ses fils, je les consacrerai à desservir pour moi. 45 Je demeure au milieu des Benéi Israël, je suis pour eux l’Elohîms. 46 Ils pénètrent, oui, moi, IHVH-Adonaï, leur Elohîms, qui les ai fait sortir de la terre de Misraîm, pour demeurer en leur sein, moi, IHVH-Adonaï, leur Elohîms.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?