1 Le blessé d'écrasement, le tranché du méat ne vient pas dans l'assemblée de IHVH-Adonaï.
2 Le bâtard ne vient pas dans l'assemblée de IHVH-Adonaï, même au dixième âge il ne vient pas dans l'assemblée de IHVH-Adonaï.
3 Le 'Amoni et le Moavi ne viennent pas dans l'assemblée de IHVH-Adonaï, même au dixième âge, ils ne viennent pas dans l'assemblée de IHVH-Adonaï, à perpétuité, 4 à propos de ce qu'ils ne vous ont pas accueillis avec du pain et de l'eau sur la route, à votre sortie de Mitsraïm, et pour ce qu'il a stipendié contre toi Bil'am ben Be'or, de Pethor en Aram-Naharaïm, pour te maudire. 5 Mais IHVH-Adonaï ton Elohim n'a pas consenti à entendre Bil'ame. IHVH-Adonaï ton Elohim à tourné la malédiction en bénédiction, car IHVH-Adonaï ton Elohim t'aime. 6 Ne demande ni leur paix, ni leur bonheur, tous tes jours, à perpétuité.
7 N'abomine pas l'Edomi: oui, il est ton frère. N'abomine pas le Mitsri: oui, tu as été métèque en sa terre. 8 Les fils qui leur naissent au troisième âge viennent dans l'assemblée de IHVH-Adonaï.
9 Si tu sors camper contre ton ennemi préserve toi de tout propos de mal. 10 S'il est en toi un homme qui n'est pas pur par pollution de nuit, il sort hors du camp, il ne vient pas au sein du camp. 11 Et c'est au tournant du soir: il se lave aux eaux, et au déclin du soleil, il revient dans le camp. 12 Il est pour toi un espace hors du camp où tu sortiras, dehors.
13 Un piochet est dans ton fourbi. Et ce sera quand tu siégeras, tu creuseras avec, tu te retourneras, creuseras et recouvriras ton excrément. 14 Car IHVH-Adonaï ton Elohim marche au sein de ton camp, pour te délivrer, pour donner ton ennemi en face de toi. Ton camp sera consacré aucun propos de sexe n'apparaîtra en toi, pour qu'il ne se détourne pas de derrière toi.
15 Ne livre pas à son maître un esclave qui s'est réfugié chez toi, fuyant son maître. 16 Il demeure avec toi, en ton sein, au lieu qu'il choisit dans l'une de tes Portes, pour son bien. Ne le maltraite pas.
17 Il ne sera pas d'hétaïre parmi les filles d'Israël il ne sera pas d'hétaïre parmi les fils d'Israël. 18 N'apporte pas la comptée de la putain ni le prix d'un chien à la maison de IHVH-Adonaï, pour tout voeu les deux sont également en abomination pour IHVH-Adonaï ton Elohim.
19 Ne pratique pas l'usure envers ton frère usure d'argent, usure de nourriture, usure de tout propos qui se donne à usure: pratique l'usure envers l'étranger, 20 mais envers ton frère ne pratique pas l'usure, pour que IHVH-Adonaï ton Elohim te bénisse de tout le travail de tes mains sur la terre où tu viens là, pour en hériter.
21 Si tu voues un voeu pour IHVH-Adonaï ne tarde pas à l'acquitter. Car IHVH-Adonaï ton Elohim l'exigerait, il l'exigerait de toi: tu commettrais une faute. 22 Si tu t'abstiens de vouer, tu ne commets pas de faute. 23 Quand tu voues une libéralité pour IHVH-Adonaï ton Elohim, garde l'issue de tes lèvres et fais ce dont tu as parlé de ta bouche.
24 Si tu viens dans la vigne de ton semblable, mange des raisins à satiété de ton être, mais n'en donne pas à ton récipient. 25 Si tu viens dans le blé de ton semblable, cueille des épis de ta main, mais ne balance pas la faucille dans le blé de ton semblable.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?