Translittération
shaphah (shaw-faw')Usage courant
nue, mis à nu ; Définitions
une racine primaire; TWOT - 2440; v
1) balayer à nu, racler
1a) (Nifal) être balayé par le vent, être raclé à nu (par le vent)
1b) (Pual) être nu, être découvert, mis à nu
En pratique
Autres mots du dictionnaire contenant les mêmes lettres (שָׁפָה)
פָּשָׂה (
s'étendre, s'être étendu ; ),
שָׂפָה (
langue, langage, bord (du fleuve, de la mer), parole,),
שָׁפָה (
des fromages ; ; ),
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (385) que שָׁפָה (H8192)
לְטוּשִׁם (
Letuschim ; ),
מְשַׁמָּה (
ravagé, objet d'effroi, désolé, solitude ; ),
עֲשָׂיָה (
Asaja ; ),
פְּדָהצוּר (
Pedahtsur ; ),
פּוֹטִיפַר (
Potiphar ; ),
פְּצִירָה (
tranchant ; ),
פָּשָׂה (
s'étendre, s'être étendu ; ),
צְפִירָה (
le tour , parure ; ),
שְׁכַנְיָה (
Schecania ; ),
שֶׁלֶמְיָה (
Schélémia ; ),
שְׁמָמָה (
désert, être dévasté, ruines, ravager, solitude,),
שָׂפָה (
langue, langage, bord (du fleuve, de la mer), parole,),
שָׁפָה (
des fromages ; ; ),