1 IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: 2 « Au jour de la première lunaison, le premier de la lunaison, tu dresseras la demeure, la tente du rendez-vous. 3 Mets là le coffre du témoignage, obombre le coffre avec l’écran, 4 fais venir la table, prépare sa préparation, fais venir le candélabre, fais monter ses lampes, 5 donne l’autel d’or pour l’encens face au coffre du témoignage, mets le rideau à l’ouverture de la demeure, 6 donne l’autel de la montée face à l’ouverture de la demeure de la tente du rendez-vous, 7 donne la vasque entre la tente du rendez-vous et l’autel: donne là les eaux. 8 Mets la cour autour; donne un rideau à la porte de la cour. 9 Prends l’huile de messianité, messie la demeure et tout ce qui y est. Consacre-la avec tous ses objets: elle est consacrée. 10 Messie l’autel de la montée, tous ses objets, consacre l’autel: l’autel sera sacrement des sacrements. 11 Messie la vasque et son assise, consacre-la. 12 Présente Aarôn et ses fils à l’ouverture de la tente du rendez-vous. Baigne-les d’eaux. 13 Revêts Aarôn des habits du sanctuaire, messie-le, consacre-le. Il desservira pour moi. 14 Et ses fils, tu les présenteras; revêts-les d’aubes. 15 Messie-les, comme tu as messié leur père. Ils desserviront pour moi. Leur messianité sera pour eux, de desservir en pérennité, pour leurs cycles. »
16 Moshè fait selon tout ce que lui ordonne IHVH-Adonaï: il fait ainsi.
17 Et c’est à la première lunaison, la deuxième année, le premier de la lunaison, la demeure est dressée. 18 Moshè dresse la demeure, donne ses socles, met ses piliers, donne ses traverses, dresse ses colonnes, 19 déploie la tente sur la demeure, met le couvercle sur la tente, par en haut, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
20 Il prend et donne le témoignage sur le coffre, met les barres sur le coffre, donne l’absolutoire sur le coffre, par en haut, 21 il fait venir le coffre à la demeure, met l’écran du rideau, obombre le coffre du témoignage, comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè.
22 Il donne la table dans la tente du rendez-vous, sur le flanc de la demeure, vers le septentrion, hors de l’écran. 23 Il y prépare la préparation du pain face à IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
24 Il met le candélabre dans la tente du rendez-vous, devant la table, sur le flanc de la demeure, vers le Nèguèb. 25 Il fait monter les lampes, face à IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
26 Il met l’autel d’or dans la tente du rendez-vous, face à l’écran. 27 Il l’encense d’encens d’aromates, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
28 Il met le rideau de l’ouverture pour la demeure. 29 L’autel de la montée, il le met à l’ouverture de la demeure, dans la tente du rendez-vous. Il y fait monter la montée et l’offrande, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
30 Il met la vasque entre la tente du rendez-vous et l’autel. Il donne là les eaux du bain. 31 Moshè, Aarôn et ses fils y baignent leurs mains et leurs pieds. 32 À leur venue à la tente du rendez-vous en se présentant vers l’autel, ils se baignent, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè.
33 Il dresse la cour autour de la demeure et de l’autel. Il donne le rideau à la porte de la cour. Moshè achève l’ouvrage.
34 La nuée couvre la tente du rendez-vous, la gloire de IHVH-Adonaï remplit la demeure. 35 Moshè ne peut venir dans la tente du rendez-vous: oui, la nuée demeure sur elle et la gloire de IHVH-Adonaï remplit la demeure. 36 À la montée de la nuée au-dessus de la demeure, les Benéi Israël partent en tous leurs départs. 37 Si la nuée ne monte pas, ils ne partent pas, jusqu’au jour où elle s’élève. 38 Oui, la nuée de IHVH-Adonaï est sur la demeure, de jour. Le feu sur elle, la nuit, aux yeux de toute la maison d’Israël, en tous leurs départs.'
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?