1 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à moi pour dire: 2 « Et toi, fils d’humain, porte sur Sor une élégie. 3 Dis à Sor, l’assise aux entrées de la mer, la colporteuse des peuples vers les îles multiples: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Sor, tu disais: ‹ Moi, parfaite en beauté ! › 4 Tes frontières au coeur des mers; tes bâtisseurs parachevaient ta beauté. 5 En cyprès de Senir, ils bâtissaient pour toi toutes les carènes; ils prenaient le cèdre du Lebanôn pour faire sur toi un mât. 6 De chênes du Bashân, ils faisaient tes rames; ils incrustaient d’ivoire tes planches en bois d’if, des îles de Kitîm. 7 Ta voiture était de lin en broderie de Misraîm, pour être pour toi en bannière d’indigo et de pourpre des îles d’Èlisha, c’était ton pavillon.
8 Les habitants de Sidôm et d’Arvad ramaient pour toi. Tes sages, Sor, étaient de chez toi, eux, tes navigateurs. 9 Les anciens de Guebal, ses sages, étaient chez toi les radoubeurs de tes lézardes. Tous les navires de la mer, leurs marins, étaient chez toi pour garantir ton négoce.
10 Paras, Loud, Pout, étaient dans ton armée tes hommes de guerre. Ils pendaient chez toi le bouclier, le casque; ils t’ont donné ta magnificence. 11 Les fils d’Arvad et de Héilékh, autour, étaient sur tes remparts. Les Gamadîm étaient dans tes tours. Ils pendaient leurs rondaches sur tes remparts, autour; ils parachevaient ta beauté.
12 Tarshish commerçait avec toi dans la multiplicité de toute aisance. Ils donnaient contre ta pacotille, l’argent, le fer, l’étain, le plomb. 13 Iavân, Toubal, Mèshèkh étaient tes colporteurs. Ils donnaient à ton négoce des êtres d’hommes et des objets de bronze.
14 De la maison de Togarma, ils donnaient, contre ta pacotille, des chevaux, des coursiers, des mulets. 15 Les Benéi Dedân, tes colporteurs, des îles multiples au transit de ta main, te retournaient ta ristourne, des cornes d’ivoire, de l’ébène. 16 Arâm transitait avec toi dans la multitude de tes entreprises. Ils donnaient, contre ta pacotille, malachite, pourpre, broderie, byssus, corail, escarboucle.
17 Iehouda et la terre d’Israël étaient des colporteurs. Ils donnaient à ton négoce blés de Minit, panic, miel, huile, baume. 18 Damèssèq transitait avec toi dans la multitude des entreprises, dans la multitude de toute ton aise, en vin de Hèlbôn, en laine basanée. 19 Vedân, Iavân d’Ouzal, donnaient, contre ta pacotille, le fer en barre, la cannelle, la canne; c’était en ton négoce. 20 Dedân, ton colporteur, en habits francs pour la monte. 21 ‘Arab et tous les nassis de Qédar, eux, les transitaires de ta main, transitaient chez toi pour les agnelets, les béliers, les menons.
22 Les colporteurs de Sheba, de Ra‘ma, eux, tes colporteurs, donnaient, contre ta pacotille, la tête de tout baume, toute pierre précieuse, et l’or. 23 Harân, Kané, ‘Édèn, les colporteurs de Sheba, d’Ashour, de Kilmad, tes colporteurs; 24 eux, tes colporteurs en produits de luxe, en foulards d’indigo, en broderies, en réserve de brocarts, bandés et emballés de cordes, dans tes colportages. 25 Les navires de Tarshish, les caravanes, de ton négoce tu les remplissais; tu les alourdissais fort au coeur des mers. 26 Sur les eaux multiples ils te faisaient venir, tes rameurs. Le souffle du levant au coeur des mers t’a brisée.
27 Ton aisance, tes pacotilles, ton négoce, tes marins, tes navigateurs, les radoubeurs de tes lézardes, les garants de ton négoce, tous tes hommes de guerre chez toi, tout ton rassemblement en ton sein tombent au coeur des mers, le jour de ta chute. 28 À la voix, à la clameur de tes navigateurs, les terroirs tremblent.
29 Ils descendent de leurs navires tous les manieurs de la rame; les marins, tous les navigateurs de la mer se tiennent à terre. 30 Ils font entendre leur voix contre toi; ils clament, amers; ils soulèvent la poussière sur leur tête et se tordent dans la cendre. 31 Ils se tonsurent contre toi de tonsure et se ceignent de sacs; ils pleurent sur toi, amers d’être, en lamentation amère. 32 Ils portent contre toi, en leur plainte, une élégie, en élégie sur toi: ‹ Qui est comme Sor, comme une muette au milieu de la mer ? › 33 Quand tes pacotilles sortaient des mers, tu rassasiais des peuples multiples. Par la multiplicité de ton aisance, de ton négoce, tu enrichissais les rois de la terre.
34 Ce temps, tu es brisée dans les mers, dans les profondeurs d’eaux. Ton négoce, tout ton rassemblement, tombent en ton sein. 35 Tous les habitants des îles se désolent sur toi; leurs rois se hérissent de hérissement, ils tonitruent des faces. 36 Les transitaires parmi les peuples persiflent contre toi. Tu étais dans les affolements; et tu n’es plus, en pérennité. »
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?