1 Vous ne vous ferez pas d’idoles. Vous n’érigerez pas pour vous de sculpture ni de stèle. Vous ne donnerez pas à votre terre masque de pierre pour vous prosterner devant elle. Oui, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms. 2 Vous garderez mes shabats. Vous frémirez de mon sanctuaire. Moi, IHVH-Adonaï.
3 Si vous allez en mes règles et gardez mes ordres, pour les faire, 4 je donnerai vos pluies en leur temps, la terre donnera sa récolte, l’arbre du champ donnera son fruit. 5 Le battage parviendra pour vous à la vendange, et la vendange parviendra aux semences. Vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité votre terre. 6 Je donnerai la paix à la terre. Vous vous coucherez, et nul ne vous fera tressaillir. Je ferai chômer l’animal féroce de la terre et l’épée ne passera pas sur votre terre. 7 Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont en face de vous, par l’épée. 8 Cinq d’entre vous en poursuivront cent, cent d’entre vous en poursuivront une myriade. Vos ennemis tomberont en face de vous, par l’épée. 9 Mes faces vers vous, je vous ferai fructifier, je vous multiplierai, j’élèverai mon pacte avec vous. 10 Vous mangerez du vieux vieilli et ferez sortir le vieux en face du neuf. 11 Je donnerai ma demeure en votre sein et mon être ne répugnera pas de vous. 12 Je cheminerai en votre sein: je suis à vous pour Elohîms et vous serez à moi pour peuple. 13 Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, je vous ai fait sortir de la terre de Misraîm, pour que vous ne soyez plus leurs serfs. Je brise les entraves de votre joug. Je vous fais aller altièrement.
14 Si vous ne m’entendez pas et ne faites pas tous ces ordres, 15 si vous rejetez mes règles, si votre être répugne à mes jugements, pour ne pas faire tous mes ordres, pour annuler mon pacte, 16 moi aussi, je ferai cela contre vous, je préposerai contre vous l’affolement, la consomption, l’enfièvrement, exténuant les yeux, mortifiant l’être. Vous sèmerez à vide votre semence et vos ennemis la mangeront. 17 Je donnerai mes faces contre vous et vous serez frappés face à vos ennemis. Vos haineux vous assujettiront; vous vous enfuirez sans être poursuivis.
18 Et si jusqu’en cela vous ne m’entendez pas, je continuerai à vous corriger au septuple de vos fautes. 19 Je briserai le génie de votre énergie, je donnerai vos ciels comme fer et votre terre comme bronze. 20 Votre force s’achèvera à vide, votre terre ne donnera pas sa récolte, et l’arbre de la terre ne donnera pas son fruit.
21 Si vous allez avec moi dans l’hostilité, si vous ne consentez pas à m’entendre, j’accumulerai contre vous des coups, au septuple de vos fautes ! 22 J’enverrai contre vous l’animal du champ, il vous désenfantera, tranchera vos bêtes, vous amoindrira et désolera vos routes.
23 Si en cela vous ne vous corrigez pas pour moi, si vous allez contre moi dans l’hostilité, 24 j’irai moi aussi contre vous dans l’hostilité, je vous frapperai, moi aussi, au septuple de vos fautes. 25 Je ferai venir contre vous l’épée qui vengera la vengeance du pacte. Vous vous rassemblerez en vos villes, j’enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez donnés à la main de l’ennemi. 26 Moi, ayant brisé le bâton du pain, dix femmes panifieront votre pain dans un seul four. Elles retourneront votre pain au poids; vous mangerez mais vous ne serez pas rassasiés.
27 Si en ceci vous ne m’entendez pas, si vous allez contre moi dans l’hostilité, 28 j’irai contre vous en fièvre d’hostilité. Je vous corrigerai, moi aussi, au septuple de vos fautes. 29 Vous mangerez la chair de vos fils, la chair de vos filles vous la mangerez. 30 J’exterminerai vos tertres, je trancherai vos obélisques, je donnerai vos cadavres sur les cadavres de vos crottes. Mon être répugnera de vous. 31 Je donnerai vos villes en ruine, je désolerai vos sanctuaires; je ne sentirai pas la senteur de vos agréments. 32 Moi, je désolerai la terre; vos ennemis qui y habitent s’y désoleront. 33 Et vous, je vous aliénerai parmi les nations. Je dégainerai derrière vous l’épée. Votre terre sera en désolation; vos villes seront en ruine.
34 Alors la terre voudra ses shabats, tous les jours de la désolation; mais vous serez sur la terre de vos ennemis. Alors la terre chômera, elle complétera ses shabats. 35 Tous les jours de la désolation, elle chômera, parce qu’elle n’avait pas chômé en vos shabats, vous y habitant.
36 Les restants parmi vous, je ferai venir la mollesse en leur coeur, sur les terres de leurs ennemis. La voix d’une feuille cinglée les poursuivra. Ils s’enfuiront à fuite d’épée. Ils tomberont, et pas de poursuivant. 37 L’homme trébuchera sur son frère comme en face de l’épée, et pas de poursuivant. Vous serez sans résistance en face de vos ennemis. 38 Vous perdrez parmi les nations et la terre de vos ennemis vous mangera. 39 Les restants parmi vous seront putréfiés dans leur tort, sur les terres de leurs ennemis, dans les torts mêmes de leurs pères, ils seront putréfiés. 40 Ils avoueront leur tort et le tort de leurs pères, dans leur rébellion dont ils se sont rebellés contre moi, et aussi pour ce qu’ils sont allés contre moi dans l’hostilité. 41 Moi aussi, j’irai contre eux dans l’hostilité. Je les ferai venir sur la terre de leurs ennemis, où leur coeur incirconcis se soumettra alors, et, alors, ils seront agréés malgré leur tort. 42 Je me souviendrai de mon pacte avec Ia‘acob, et aussi de mon pacte avec Is’hac, et aussi de mon pacte avec Abrahâm, je m’en souviendrai, et je me souviendrai de la terre. 43 La terre sera abandonnée par eux. Elle voudra ses shabats, ayant été désolée à cause d’eux. Eux, ils voudront leur tort, parce que et du fait qu’ils auront rejeté mes jugements, et que leur être aura répugné à mes règles. 44 Et ceci encore: bien qu’étant sur la terre de leurs ennemis, je ne les ai pas rejetés, je n’ai pas répugné à eux pour les achever, pour annuler mon pacte avec eux, oui, moi, IHVH-Adonaï, leur Elohîms. 45 Je me souviendrai, pour eux, du pacte des premiers, de ce que je les ai fait sortir de la terre de Misraîm aux yeux des nations, afin d’être pour eux Elohîms, moi, IHVH-Adonaï. »
46 Voilà les lois, les jugements et la tora que IHVH-Adonaï a donnés entre lui et les Benéi Israël, au mont Sinaï, par la main de Moshè.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?