Translittération
na`atsuwts (nah-ats-oots')Usage courant
buissons, épine ; Définitions
vient d'une racine du sens de piquer ; TWOT - 1386a; n m
1) buisson d'épines
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (306) que נַעֲצוּץ (H5285)
אֶשָּׁה (
feu ;),
אִשָּׁה (
consumé par le feu , sacrifices ; ),
אִשָּׁה (
femme(s) , femelle, enfants, chacune, ensemble, filles,),
בִּדְקַר (
Bidkar ;),
דְּבַשׁ (
miel ; ),
כְּפוֹר (
coupe , gelée (blanche) , frimas ; ),
מוֹסֵר (
liens ; ),
מוּסָר (
châtiment, châtier, correction, corriger, instruction, ),
מַקְצוֹעַ (
angle ; ),
קוּר (
abattre, creuser, démolir, ouvrir, faire jaillir ; ),
קוּר (
toiles ; ),
קִרְאָה (
rencontre, vis-à-vis, au-devant, approche, contre, ),
רוּק (
vider, tirer, armer, fouler, brandir, répandre, découler),
שָׁאָה (
réduire (en ruines), dévaster, ravager, gronder (les eaux) ),
שָׁאָה (
regarder avec étonnement ; ; ),
שָׁגַג (
s'égarer, pécher involontairement, commettre une faute ; ),