Translittération
'acpecuph (as-pes-oof')
Usage courant
ramassis de gens ;
Définitions
vient de 0624 par duplication ; TWOT - 140f; n m
Voir définition Strong H624 # Nu 11:4
1) collection, multitude, foule hétéroclite, populace
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (281) que אֲסְפְּסֻף (H628)
אֵפֶר (
cendre(s) , poussière ; ),
אֲפֵר (
bandeau ; ),
אֲרִיסַי (
Arizaï ;),
כׇּרְסֵא (
trône ; ),
מַאֲמַר (
ordres , a ordonné ; ),
מֵאמַר (
une demande, un ordre ; ),
מַמְרֵא (
Mamré ; ),
עִירָא (
Ira ; ),
עֶרְוָה (
nudité , lieux faibles, impur, honteux, honte ; ),
עַרְוָה (
mépriser ; ),
פָּאַר (
glorifier, se glorifier, tirer gloire, orner, servir à sa ),
פְּאֵר (
parure, diadème, turban, tiare ; ),
פָּרָא (
être fertile ; ),
פֶּרֶא (
âne sauvage, ânesse sauvage ; ),
רָפָא (
guérir, guérison, être guéri, rétablir, assainir, devenir),
רָפָא (
morts , ombres ; ),
רָפָא (
Rephaïm , de Rapha ; ),
רָפָא (
Rapha ; ),