Translittération
quwts (koots)Usage courant
passeront l'été ; Définitions
une racine primaire;; v# Isa 18:6
1) (Qal) passer l'été
En pratique
Autres mots du dictionnaire contenant les mêmes lettres (קוּץ)
צוּק (
réduire, tourmenter, presser, serrer, assiéger, oppresseur ),
צוּק (
se répandre , se fondre ; ),
צוֹק (
angoisse , fâcheux ; ),
קוּץ (
être dégoûté, prendre en aversion, avoir en abomination,),
קוּץ (
s'éveiller, se réveiller, réveil, subsister, se lever ; ),
קוֹץ (
épine , ronce ; ),
קוֹץ (
Hakkots , Kots ; ),
קֶצֶו (
extrémités, coins, limites ; ),
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (196) que קוּץ (H6972)
מוּעָף (
ténèbres ; ),
מַנְעוּל (
verrou ; ),
מָעוּף (
sombres ; ),
עַלְמוֹן (
Almon ; ),
צוּק (
réduire, tourmenter, presser, serrer, assiéger, oppresseur ),
צוּק (
se répandre , se fondre ; ),
צוֹק (
angoisse , fâcheux ; ),
קוּץ (
être dégoûté, prendre en aversion, avoir en abomination,),
קוּץ (
s'éveiller, se réveiller, réveil, subsister, se lever ; ),
קוֹץ (
épine , ronce ; ),
קוֹץ (
Hakkots , Kots ; ),
קָמוֹן (
Kamon ; ),
קֶצֶו (
extrémités, coins, limites ; ),