1 Ioshyahou a huit ans à son règne. Il règne trente et un ans à Ieroushalaîm. 2 Il fait le droit aux yeux de IHVH-Adonaï. Il va sur les routes de David son père. Il ne s’en écarte ni à droite ni à gauche.
3 À la huitième année de son règne, lui encore jeune, il commence à consulter l’Elohîms de David son père. À la douzième année, il commence à purifier Iehouda et Ieroushalaîm des tertres, des Ashéras, des sculptures et des fontes. 4 Ils démantèlent, face à lui, les autels des Ba‘alîm; les obélisques qui sont en haut, au-dessus d’eux, il les broie; les Ashéras, les sculptures, les fontes, il les brise, il les pulvérise et les lance face aux sépulcres de ceux qui leur sacrifiaient. 5 Il incinère les ossements des desservants sur leurs autels; il purifie Iehouda et Ieroushalaîm.
6 Dans les villes de Menashè, d’Èphraîm, de Shim‘ôn et jusqu’en Naphtali, sur leurs ruines autour, 7 il démantèle les autels, concasse pour les pulvériser les Ashéras et les sculptures, broie tous les obélisques dans toute la terre d’Israël; puis il retourne à Ieroushalaîm.
8 En l’an dix-huit de son règne, pour purifier la terre et la maison, il envoie Shaphân bèn Asalyahou, Ma‘asséyahou, le chef de la ville, et Ioah bèn Yehoahaz, le secrétaire, pour renforcer la maison de IHVH-Adonaï, son Elohîms. 9 Ils viennent vers Hilqyahou, le grand desservant; ils lui donnent l’argent apporté à la maison d’Elohîms, qu’ont réuni les Lévi, les gardiens du seuil, de la main de Menashè et d’Èphraîm, de tout le reste d’Israël, de tout Iehouda et de Biniamîn. Ils retournent à Ieroushalaîm. 10 Ils le donnent en main des faiseurs de l’ouvrage, les préposés à la maison de IHVH-Adonaï. Les faiseurs de l’ouvrage le donnent à ceux qui servent dans la maison de IHVH-Adonaï à inspecter et à renforcer la maison. 11 Ils le donnent aux artisans et aux bâtisseurs pour acheter les pierres de taille, des bois, pour les charnières, pour les charpentes des maisons que les rois de Iehouda avaient détruites. 12 Les hommes font l’ouvrage avec adhérence. Sont préposés sur eux Iahat et ‘Obadyahou, les Lévi des Benéi Merari, Zekharyah et Meshoulâm, des Benéi Qehat, pour les régir. Et les Lévi, tous ceux qui discernent aux instruments du poème, 13 préposés sur les porteurs, régissent tous ceux qui font l’ouvrage, de service en service. Parmi les Lévi, des actuaires, des commissaires, des portiers.
14 Quand ils font sortir l’argent apporté à la maison de IHVH-Adonaï, Hilqyahou, le desservant, trouve l’Acte de la tora de IHVH-Adonaï de la main de Moshè. 15 Hilqyahou répond et dit à Shaphân, l’actuaire: « J’ai trouvé l’Acte de la tora dans la maison de IHVH-Adonaï. » Hilqyahou donne l’Acte à Shaphân. 16 Shaphân fait venir l’Acte au roi. Il retourne encore une parole au roi pour dire: « Tout ce qui a été donné, donné en la main de tes serviteurs, ils le font. 17 Ils liquident l’argent qui se trouvait dans la maison de IHVH-Adonaï et le donnent en main des préposés et en main des faiseurs de l’ouvrage. » 18 Shaphân, l’actuaire, le rapporte au roi pour dire: « Hilqyahou, le desservant, m’a donné un acte. » Et Shaphân le lit en face du roi.
19 Et c’est quand le roi entend les paroles de la tora, il déchire ses habits. 20 Le roi ordonne à Hilqyahou, à Ahiqâm bèn Shaphân, à ‘Abdôn bèn Mikha, à Shaphân, l’actuaire, et à ‘Assayah, le serviteur du roi, pour dire: 21 « Allez, consultez IHVH-Adonaï pour moi et pour ce qui reste d’Israël et de Iehouda sur les paroles de l’Acte qui a été trouvé. Oui, grande est la fièvre de IHVH-Adonaï qu’il liquide contre nous, pour ce que nos pères n’ont pas gardé la parole de IHVH-Adonaï, pour faire selon tout ce qui est écrit sur cet Acte. »
22 Hilqyahou et ceux du roi vont chez Houlda, l’inspirée, la femme de Shaloum bèn Toqehat bèn Hasra, le gardien des habits. Elle habite Ieroushalaîm, au Mishnè. Ils lui parlent ainsi. 23 Elle leur dit: « Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël. Dites à l’homme qui vous a envoyés vers moi: 24 Ainsi dit IHVH-Adonaï: ‹ Me voici, je fais venir un malheur sur ce lieu et contre ses habitants, toutes les imprécations écrites sur l’Acte qu’ils ont lu face au roi de Iehouda, 25 pour ce qu’ils m’ont abandonné, ils ont encensé d’autres Elohîms, pour m’irriter en toute l’oeuvre de leurs mains. Ma fièvre se liquide contre ce lieu; elle ne s’éteindra pas. › 26 Au roi de Iehouda qui vous envoie pour consulter IHVH-Adonaï, vous direz ainsi: Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël: ‹ Les paroles que tu as entendues, 27 puisque ton coeur s’est attendri, que tu t’es soumis en face d’Elohîms en entendant ses paroles contre ce lieu et contre ses habitants, que tu t’es soumis en face de moi, déchirant tes habits et pleurant en face de moi, moi aussi j’ai entendu, harangue de IHVH-Adonaï. 28 Me voici, je te réunirai à tes pères; tu seras réuni en tes sépultures en paix; tes yeux ne verront pas tout le malheur que je ferai venir contre ce lieu et sur ses habitants ›. » Ils retournent au roi la parole.
29 Le roi envoie tous les anciens de Iehouda et de Ieroushalaîm. 30 Le roi monte à la maison de IHVH-Adonaï avec tous les hommes de Iehouda, les habitants de Ieroushalaîm, les desservants, les Lévi et tout le peuple, du grand au petit. Il lit à leurs oreilles toutes les paroles de l’Acte du pacte trouvé dans la maison de IHVH-Adonaï. 31 Le roi se dresse en sa station. Il tranche le pacte de IHVH-Adonaï, pour aller derrière IHVH-Adonaï et garder ses ordres, ses témoignages, ses lois, de tout son coeur et de tout son être, pour faire les paroles du pacte écrites sur cet Acte. 32 Il dresse tous ceux qui se trouvent à Ieroushalaîm et en Biniamîn. Les habitants de Ieroushalaîm font selon le pacte d’Elohîms, l’Elohîms de leurs pères.
33 Ioshyahou écarte toutes les abominations de toutes les terres des Benéi Israël. Il engage tous ceux qui se trouvent en Israël à servir IHVH-Adonaï, leur Elohîms. Tous ses jours, ils ne s’écartent pas de derrière IHVH-Adonaï, l’Elohîms de leurs pères.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?