1 L’ancien, à la dame élue et à ses enfants que j’aime en vérité; non seulement moi, mais aussi tous ceux qui pénètrent la vérité, 2 parce que la vérité demeure en nous et sera avec nous en pérennité. 3 Grâce, merci, paix seront avec nous, d’Elohîms, le père, et de Iéshoua‘, le messie, le fils du père, dans la vérité et l’amour.
4 Je me réjouis fort d’avoir trouvé de tes enfants en marche dans la vérité, selon la misva que nous avons reçue du père. 5 Maintenant, je te demande, dame, sans t’écrire une nouvelle misva, mais celle que nous avons dès l’entête: nous aimer les uns les autres. 6 Tel est l’amour: nous devons marcher selon ses misvot. Telle est la misva, comme vous l’avez entendu dès l’entête: nous devons marcher en elle. 7 Beaucoup qui égarent sont venus dans l’univers, ceux qui n’attestent pas Iéshoua‘, le messie, venu dans la chair. Tel est celui qui égare, l’anti-messie.
8 Regardez-vous vous-mêmes, pour ne pas perdre ce que nous avons oeuvré, mais pour recevoir le plein salaire. 9 Qui avance et ne demeure pas dans l’enseignement du messie ne tient pas Elohîms. Qui demeure dans l’enseignement tient le père et le fils à la fois. 10 Si quelqu’un vient à vous sans apporter cet enseignement, ne le recevez pas à la maison, ne lui dites pas: « Shalôm ». 11 Oui, qui lui dit: « Shalôm » participe à ses oeuvres criminelles.
12 J’ai beaucoup à vous écrire, mais je ne veux pas le faire avec du papier et de l’encre: j’espère plutôt être chez vous et vous parler de bouche à bouche, pour que notre joie soit pleine. 13 Les enfants de ta soeur élue te saluent.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?