1 Agrippas dit à Paulos: « Il t’est donné de parler pour toi-même. » Alors Paulos, étendant la main, présente sa défense: 2 « De tout ce dont les Iehoudîm me chargent, je me félicite, roi Agrippas, de pouvoir me défendre aujourd’hui devant toi. 3 Tu connais fort bien toi-même toutes les coutumes des Iehoudîm et leurs controverses. Aussi je te prie de m’entendre avec longanimité. 4 Comment donc j’ai vécu depuis ma jeunesse, dès le début, au milieu de ma nation, à Ieroushalaîm, tous les Iehoudîm le savent. 5 Ils me connaissent de longue date et peuvent, s’ils le veulent, témoigner de ce que je me suis conduit selon la secte la plus stricte de notre culte, comme un Paroush. 6 Maintenant, sur l’espérance de la promesse faite par Elohîms à nos pères, je suis jugé 7 pour ce que nos douze tribus espèrent impatiemment, nuit et jour, voir survenir, en adorant. À cause de cette espérance, je suis accusé par des Iehoudîm, roi. 8 Pourquoi est-il jugé incroyable parmi vous qu’Elohîms puisse faire se réveiller les morts ? 9 Auparavant, je croyais, certes, devoir lutter fermement contre le nom de Iéshoua‘, le Nazoréen; 10 ce que j’ai fait à Ieroushalaîm, où j’ai même enfermé dans les prisons de nombreux consacrés, grâce au pouvoir que j’avais reçu des chefs et des grands desservants. Quand ils étaient exécutés, j’apportais mon caillou. 11 Bien souvent, dans toutes les synagogues, j’ai sévi contre eux, je les ai forcés à des blasphèmes. Dans l’excès de ma fureur contre eux, je les ai persécutés même dans des villes du dehors.
12 C’est ainsi que j’allais à Damas avec pleine autorité et sur l’ordre des chefs des desservants. 13 Vers midi, sur la route, j’ai vu, roi, venant du ciel, une lumière plus éblouissante que le soleil resplendir autour de moi et de ceux qui allaient avec moi. 14 Nous sommes tous tombés à terre et j’ai entendu une voix me dire en hébreu: ‹ Shaoul, Shaoul, pourquoi me persécutes-tu ? C’est dur pour toi de regimber sous les aiguillons ! › 15 Mais je dis: ‹ Qui es-tu, Adôn ? › L’Adôn dit: ‹ Moi, je suis Iéshoua‘, que toi, tu persécutes. 16 Mais lève-toi, tiens-toi sur tes pieds. Oui, si je me suis montré à toi, c’est pour te choisir comme serviteur, comme témoin, de ce que tu as vu, et de ce que je te montrerai. 17 Je te délivrerai du peuple et des goîm vers lesquels je t’envoie 18 pour dessiller leurs yeux et qu’ils se détournent des ténèbres vers la lumière, de l’autorité de Satân vers Elohîms, afin qu’ils obtiennent la remise de leurs fautes et une part de l’héritage, avec les consacrés, par leur adhérence en moi. ›
19 Depuis, roi Agrippas, je n’ai pas été rebelle à la vision du ciel, mais je l’ai annoncée en premier à ceux de Damas, 20 et aussi de Ieroushalaîm, à tout le pays de Iehouda et aux nations: ‹ Faites retour; tournez-vous vers Elohîms. Faites des oeuvres dignes du retour. › 21 À cause de cela, des Iehoudîm se sont emparés de moi dans le sanctuaire, et ils ont cherché à me tuer. 22 Mais Elohîms a été mon secours jusqu’à ce jour. Je me dresse en témoin en face du petit et du grand; je n’ai rien dit d’autre que ce que les inspirés ont annoncé devoir arriver, ainsi que Moshè: 23 le messie devait souffrir et, levé, le premier d’entre les morts, annoncer la lumière au peuple et aux goîm. »
24 Tandis qu’il se défend ainsi, Festus dit d’une voix forte: « Tu deviens fou, Paulos ! Tu as bien des lettres, mais elles te font tourner à la folie ! »
25 Mais Paulos dit: « Je ne suis pas fou, très excellent Festus, mais j’énonce des mots de vérité et de bon sens. 26 Oui, le roi est instruit en ces matières, et je lui en parle avec confiance, persuadé que rien ne lui en est caché, car cela ne s’est pas passé dans un recoin. 27 Adhères-tu, roi Agrippas, aux inspirés ? Je sais que tu y adhères ! »
28 Agrippas dit à Paulos: « Encore un peu, et tu me persuaderais d’agir en messianique ! »
29 Paulos dit: « Puissé-je prier Elohîms, que, peu ou prou, non seulement toi, mais encore tous ceux qui m’entendent aujourd’hui vous soyez comme moi, sauf pour ces chaînes. »
30 Le roi se lève, avec le procurateur, Bernicè et ceux qui siégeaient auprès d’eux. 31 Ils se retirent et se disent les uns aux autres: « Cet homme n’a rien fait qui soit passible de mort ou de chaînes. » 32 Agrippas dit à Festus: « Cet homme pourrait être renvoyé en liberté, s’il n’en avait appelé à Caesar. »
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?