1 Il me fait aller à la porte, la porte qui fait face à la route du levant. 2 Et voici: la gloire de l’Elohîms d’Israël vient par la route du levant. Sa voix est comme la voix des eaux multiples; la terre s’illumine de sa gloire.
3 Et la vision est comme la vision que j’avais vue, comme la vision que j’avais vue à ma venue, pour détruire la ville; et les visions sont comme la vision que j’avais vue près du fleuve Kebar. Je tombe sur mes faces. 4 La gloire de IHVH-Adonaï vient vers la maison par la route de la porte, en face de la route du levant. 5 Le souffle me soulève, il me fait venir dans la cour intérieure. Et voici: la maison est remplie de la gloire de IHVH-Adonaï. 6 Je l’entends me parler depuis la maison. Un homme était debout auprès de moi. 7 Il me dit: « Fils d’humain, c’est le lieu de mon trône, le lieu de la plante de mes pieds, là où je résiderai parmi les Benéi Israël en pérennité. La maison d’Israël ne souillera plus le nom de ma sacralité, eux et leurs rois, avec leurs puteries et avec les cadavres de leurs rois, à leur mort, 8 en donnant leur seuil près de mon seuil, et leur montant auprès de mon montant, un mur entre moi et eux. Ils ont souillé le nom de ma sacralité par leurs abominations qu’ils ont faites. Je les ai achevés par ma narine. 9 Maintenant, ils éloigneront de moi leur puterie, les cadavres de leurs rois. Je résiderai au milieu d’eux en pérennité.
10 Toi, fils d’humain, décris la maison à la maison d’Israël. Ils seront en opprobre pour leurs torts, et ils mesureront le plan. 11 S’ils ont été dans l’opprobre pour tout ce qu’ils ont fait, fais-leur pénétrer, et écris sous leurs yeux la forme de la maison, son contenu, ses issues, ses accès, toute sa forme, toutes ses règles, toutes ses formes, toutes ses toras. Ils garderont toute sa forme et toutes ses règles, et ils les feront. 12 Voici la tora de la maison: Sur la tête de la montagne, toute sa frontière autour, autour, est le sanctuaire des sanctuaires. Voilà, telle est la tora de la maison. »
13 Voici les mesures de l’autel en coudées; une coudée d’une coudée et une palme. Soubassement: une coudée et une coudée de largeur; sa frontière sur la lèvre autour: un empan. Voilà le dos de l’autel. 14 Depuis le soubassement de la terre jusqu’au parvis inférieur: deux coudées; largeur: une coudée. Depuis le petit parvis jusqu’au grand parvis: quatre coudées; largeur: une coudée. 15 Le Harél quatre coudées; sur l’Ariél, en haut quatre cornes. 16 L’Ariél, longueur: douze; largeur: douze. Carré, sur ses quatre côtés. 17 Le parvis, longueur: quatorze; largeur: quatorze, sur ses quatre côtés. La frontière autour de lui: une demi-coudée; son soubassement: une coudée autour; ses montées font face au levant.
18 Il me dit: « Fils d’humain, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Voici les règles de l’autel au jour où il sera fait, pour y monter la montée, pour y lancer le sang. 19 Donne un bouvillon, fils de bovin, pour la coulpe, aux desservants, aux Lévi, qui sont de la semence de Sadoq, proches de moi, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms, pour officier devant moi. 20 Prends de son sang, donne-le sur ses quatre cornes, sur les quatre angles du parvis et sur la frontière autour. Il le défaute et l’absout. 21 Prends le bouvillon du défauteur: il l’incinère au lieu réservé de la maison, hors du sanctuaire. 22 Le deuxième jour, présente un bouc de caprin intact pour défauteur. Ils défautent l’autel, comme ils ont défauté avec le bouvillon. 23 En achevant de défauter, présente le bouvillon, fils de bovin, intact, et un bélier d’ovin, intact. 24 Présentez-le face à IHVH-Adonaï. Les desservants jettent sur eux du sel, et les font monter en montée pour IHVH-Adonaï. 25 Tu feras un bouc défauteur par jour, sept jours; ils feront un bouvillon, fils de bovin, un bélier d’ovins, intacts. 26 Sept jours, ils absoudront l’autel; ils le purifieront. Ils rempliront ses mains. 27 Les jours s’achèvent. C’est le huitième jour et après. Les desservants font sur l’autel vos montées et vos pacifications; et je vous agrée, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. »
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?