1 Et c’est aux jours d’Amraphèl, roi de Shin‘ar, d’Ariokh, roi d’Èlassar, de Kedorla‘omèr, roi d'Éïlâm et de Tid‘al, roi de Goîm: 2 ils font la guerre contre Bèra‘, roi de Sedôm, et contre Birsha‘, roi d'Amora, Shinab, roi d’Adma, et Shèméber, roi de Seboîm, et le roi de Bèla‘ c’est So‘ar. 3 Tous ceux-là s’étaient rejoints dans la vallée des Sidîm c’est la Mer du Sel. 4 Douze ans, ils servent Kedorla‘omèr. Treize ans, ils se révoltent.
5 La quatorzième année, Kedorla‘omèr vient avec les rois qui sont avec lui: ils frappent les Rephaîm à ‘Ashterot-Qarnaîm, les Zouzîm, à Hâm, les Éimîm, à Shavé-Qiriataîm, 6 et le Hori, dans leurs montagnes de Sé‘ir, jusqu’à Éil Parân, qui est sur le désert. 7 Ils retournent et viennent vers ‘Éïn Mishpat c’est Qadésh. Ils frappent tout le champ du ‘Amaléqi, et aussi l’Emori, qui habite Hasesôn Tamar. 8 Le roi de Sedôm sort avec le roi d'Amora, le roi d’Adma, le roi de Seboîm et le roi de Bèla‘ c’est So‘ar , et ils préparent la guerre contre eux dans la vallée des Sidîm, 9 contre Kedorla‘omèr, roi d'Éïlâm, Tid‘al, roi de Goîm, Amraphèl, roi de Shin‘ar, et Ariokh, roi d’Èlassar: quatre rois contre cinq ! 10 La vallée des Sidîm a des puits, des puits de bitume: les rois de Sedôm et d'Amora s’enfuient et tombent là, et les restants s’enfuient vers la montagne. 11 Ils prennent tout acquis de Sedôm et d'Amora, tout leur manger, puis s’en vont. 12 Ils prennent Lot, le fils du frère d’Abrâm avec son acquis puis s’en vont: lui, il habite Sedôm. 13 Le rescapé vient le rapporter à Abrâm l'Ibri l’Hébreu : lui, il demeure aux Chênes de Mamré l’Emori, le frère d’Èshkol et le frère d'Anér, lesquels sont maîtres au pacte d’Abrâm.
14 Abrâm entend que son frère a été capturé, il presse ses cadets, les enfants de sa maison, trois cent dix-huit, et poursuit jusqu’à Dân. 15 Il se répartit contre eux, la nuit, lui et ses serviteurs, il les frappe et les poursuit jusqu’à Hoba qui est à gauche de Damèssèq. 16 Il fait retourner tout l’acquis: il fait aussi retourner Lot, son frère, et son acquis avec aussi les femmes et le peuple. 17 À son retour, le roi de Sedôm sort à son abord, dans la vallée de Shavé c’est la vallée du Roi , après qu’il eut frappé Kedorla‘omèr et les rois avec lui.
18 Malki-Sèdèq, roi de Shalém, a fait sortir le pain et le vin, lui, le desservant d’Él ‘Éliôn l’Él suprême. 19 Il le bénit et dit: « Abrâm est béni par Él ‘Éliôn, l’auteur des ciels et de la terre ! 20 Et il est béni, Él ‘Éliôn, qui a bouclé tes oppresseurs entre tes mains. » Il lui donne la dîme de tout.
21 Le roi de Sedôm dit à Abrâm: « Donne-moi les êtres. L’acquis, prends-le pour toi. » 22 Abrâm dit au roi de Sedôm: « J’ai levé ma main vers IHVH-Adonaï, Él ‘Éliôn, l’auteur des ciels et de la terre: 23 du fil jusqu’au lacet de sandale, je ne prendrai rien de tout ce qui est à toi. Tu ne diras pas: ‹ Moi, j’ai enrichi Abrâm: 24 Rien pour moi ! Ce qu’ont mangé les jeunes, seulement, et la part des hommes qui sont allés avec moi. ‘Anér, Èshkol et Mamré, eux, ils prendront leur part ›. »
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?