1 Elle est coupable, Shomrôn; oui, elle s’est rebellée contre son Elohîms. À l’épée, ils tombent, leurs nourrissons sont déchiquetés, leurs engrossées pourfendues.
2 Retourne, Israël, à IHVH-Adonaï, ton Elohîms; oui, tu as trébuché dans ton tort.
3 Prenez avec vous les paroles et retournez à IHVH-Adonaï. Dites-lui: « Supporte tout le tort et prends le bien ! Payons les bouvillons de nos lèvres ! 4 Ashour ne nous sauvera pas, nous ne monterons pas sur des chevaux; nous ne dirons plus à l’oeuvre de nos mains: ‹ Notre Elohîms ! › toi, en qui l’orphelin est matricié. » 5 Je guérirai leur reniement; je les aimerai en gratification; oui, ma fureur retournera loin de lui. 6 Je suis comme une rosée pour Israël. Il fleurira comme le lotus; il prendra ses racines comme le Lebanôn. 7 Ses surgeons s’épanouiront, et sa majesté sera comme celle de l’olivier; son odeur comme celle du Lebanôn.
8 Les habitants, à son ombre, retourneront; ils vivifieront les céréales, ils fleuriront comme la vigne; et son souvenir, comme un vin du Lebanôn.
9 Èphraîm: « Qu’en est-il encore de moi avec les fétiches ? » Moi, je lui réponds, je le fixe: « Je suis comme un cyprès luxuriant: ta fruition se trouve en moi. »
«Mysha
Vous citez: "...les éléments et les fondements de la terre..."
de Matthieu 5:18 ici de Chouraki: "...Amén, oui, ...» dans Être juif, c'est quoi ?
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments