1 Le désert et l’aride exultent, la steppe s’égaye; elle fleurit comme un amaryllis. 2 Elle fleurit, fleurit, et elle s’égaye au-delà de la gaieté et de la jubilation. La gloire du Lebanôn lui est donnée, la magnificence du Karmèl et du Sharôn. Ils voient la gloire de IHVH-Adonaï, la magnificence de notre Elohîms.
3 Renforcez les mains relâchées, affermissez les genoux qui trébuchent. 4 Dites aux coeurs pressés: « Soyez forts. Ne frémissez pas. Voici votre Elohîms; la vengeance vient, la rétribution d’Elohîms. Lui-même vient, il nous sauve. »
5 Alors les yeux des aveugles se dessilleront, les oreilles des sourds s’ouvriront. 6 Alors le boiteux gambadera comme un cerf, la langue du muet jubilera. Oui, les eaux fondront au désert, les torrents dans la steppe. 7 Le lieu de la canicule sera en étang, celui de la soif en culmination d’eaux. Dans l’oasis où les hiboux du désert s’accroupissent, l’échalote deviendra canne et papyrus. 8 Et c’est là le sentier et la route. « Route du sanctuaire », sera-t-elle criée; le contaminé n’y passera pas. Elle est à eux, le marcheur de la route, les déments n’y vagueront pas. 9 Le lion ne sera pas là; le fauve parmi les animaux n’y montera jamais; il ne se trouvera pas là. Et ils vont, les rachetés.
10 Les rédimés de IHVH-Adonaï retournent; ils viennent à Siôn en jubilant, la joie de pérennité sur leur tête. Ils atteignent l’exultation, la joie. S’enfuient l’affliction, le gémissement.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?