1 Éveille-toi, éveille-toi, revêts ton énergie, Siôn; revêts les habits de ta splendeur, Ieroushalaîm, ville du sanctuaire ! Non, il ne continuera pas encore à venir vers toi, l’incirconcis, le contaminé. 2 Secoue-toi de la poussière, lève-toi, trône, Ieroushalaîm ! Arrache les liens de ton cou, captive, fille Siôn ! 3 Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï: Vous avez été vendus gratuitement; vous ne serez pas rachetés contre argent.
4 Oui, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: En premier, mon peuple est descendu en Misraîm, pour résider là. Puis Ashour l’a pressuré pour rien. 5 Mais maintenant qu’en est-il de moi ici, harangue de IHVH-Adonaï, puisque mon peuple a été pris gratuitement ? Ses gouverneurs les font geindre, harangue de IHVH-Adonaï; sans cesse, tout le jour, mon nom est bafoué. 6 Ainsi mon peuple pénètre mon nom; ainsi, en ce jour, oui, moi, lui, le parleur, me voici !
7 Qu’ils sont attrayants, sur les monts, les pieds de l’annonciateur, le héraut de la paix, l’annonciateur du bien, le héraut du salut, qui dit à Siôn: « Ton Elohîms règne ! » 8 Voix de tes guetteurs ! Ils élèvent la voix et jubilent ensemble; oui, oeil contre oeil, ils voient le retour de IHVH-Adonaï en Siôn. 9 Éclatez, jubilez ensemble, ruine de Ieroushalaîm ! Oui, IHVH-Adonaï réconforte son peuple; il rédime Ieroushalaîm. 10 Il dénude le bras de sa sacralité aux yeux de toutes les nations; tous les confins de la terre voient le salut de notre Elohîms.
11 Écartez-vous, écartez-vous, sortez de là, ne touchez à rien de contaminé ! Sortez de son sein, purifiez-vous, porteurs des objets de IHVH-Adonaï ! 12 Car vous ne sortirez pas avec précipitation; vous ne vous en irez pas en fuite; oui, IHVH-Adonaï va en face de vous, votre rassembleur, l’Elohîms d’Israël.
13 Voici, mon serviteur sera perspicace; il se transcende, il s’exalte, il se hausse fort. 14 Quand plusieurs contre toi t’avaient désolé, ainsi son apparence d’homme a été détruite, sa tournure de fils d’Adâm. 15 Ainsi il fait tressaillir des nations multiples; les rois bouclent leurs bouches devant lui. Oui, ce qui ne leur avait pas été raconté, ils le voient; ce qu’ils n’avaient pas entendu, ils le discernent.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?