1 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Irmeyahou, une deuxième fois, lui étant encore enfermé dans la cour de surveillance, pour dire:
2 Ainsi dit IHVH-Adonaï, son faiseur, IHVH-Adonaï la forme pour l’affermir. Son nom: IHVH-Adonaï ! 3 Crie vers moi, je te réponds, je te rapporte les grandeurs, les confidences que tu ne connais pas.
4 Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, sur les maisons de cette ville et les maisons des rois de Iehouda, démantelées aux remblais et à l’épée. 5 Ils viennent pour guerroyer contre les Kasdîm, pour les remplir de cadavres d’humains, eux que je frappe par ma narine et par ma fièvre; moi qui ai voilé mes faces loin de cette ville pour tout leur mal. 6 Me voici, je ferai monter sur elle la cicatrice, la guérison; et je les guérirai. Je découvrirai pour eux l’intercession de la paix et de la vérité. 7 Je ferai retourner le retour de Iehouda et le retour d’Israël, je les bâtirai comme en premier. 8 Je les purifierai de tout leur tort dont ils ont fauté contre moi, je pardonnerai tous leurs torts dont ils fautent contre moi et font carence contre moi. 9 Et elle sera pour moi en nom d’exultation, de louange, de splendeur, pour toutes les nations de la terre qui entendront tout le bien que moi-même je leur ferai. Ils trembleront, ils s’irriteront de tout le bien, de toute la paix que moi-même je ferai pour elle.
10 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Il sera encore entendu, dans ce lieu dont vous dites: « Il est ruiné, sans humain et sans bête », dans les villes de Iehouda et dans les allées de Ieroushalaîm, désolées, sans humain, sans habitant, sans bête, 11 la voix de l’exultation, la voix de la joie, la voix du fiancé, la voix de l’épouse, la voix de ceux qui disent: « Célébrez IHVH-Adonaï Sebaot; oui, le bien, IHVH-Adonaï; oui, en pérennité, son chérissement. » Ils font venir la merci dans la maison de IHVH-Adonaï. Oui, je ferai retourner le retour de la terre, comme en premier, dit IHVH-Adonaï.
12 Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: Encore en ce lieu ruiné, sans humain ni bête, et dans toutes ses villes, sera une oasis des pâtres faisant accroupir les ovins. 13 Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans les villes du Nèguèb, en terre de Biniamîn, autour de Ieroushalaîm, dans les villes de Iehouda, ils passeront encore, les ovins, sous la main du comptable, dit IHVH-Adonaï.
14 Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï: j’élèverai la parole du bien dont j’ai parlé à la maison d’Israël, et sur la maison de Iehouda.
15 En ces jours, en ce temps, je ferai germer pour David un germe de justification; il fera le jugement et la justification sur la terre. 16 En ces jours, Iehouda sera sauvé, Ieroushalaîm demeurera en sécurité. Et voici ce qu’il y sera crié: « IHVH-Adonaï notre justice ! »
17 Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï: Il ne sera tranché de David aucun homme qui siégeait sur le trône de la maison d’Israël. 18 Des desservants, des Lévi, il ne sera tranché aucun homme face à moi faisant monter la montée, encensant l’offrande, faisant le sacrifice tous les jours.
19 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Irmeyahou pour dire:
20 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Si vous annuliez mon pacte avec le jour et mon pacte avec la nuit, pour que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps, 21 mon pacte serait aussi annulé avec David, mon serviteur, pour qu’il ne soit plus de fils à lui régnant sur son trône, et avec les Lévi, les desservants, mes officiants.
22 Elle ne comptera pas, la milice des ciels; il ne se mesurera pas, le sable de la mer: ainsi je multiplierai la semence de David, mon serviteur, et les Lévi, qui officient pour moi.
23 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Irmeyahou pour dire: 24 N’as-tu pas vu ce dont parle ce peuple pour dire: « Les deux clans que IHVH-Adonaï avait choisis, il les a rejetés, et mon peuple leur répugne pour n’être plus encore un peuple en face d’eux. »
25 Ainsi dit IHVH-Adonaï: Si je n’ai pas créé le jour et la nuit, si je n’ai pas fixé les règles des ciels et de la terre, 26 même la semence de Ia‘acob et de David, mon serviteur, je la rejetterai aussi, pour ne plus prendre de sa semence des gouverneurs pour la semence d’Abrahâm, d’Is’hac et de Ia‘acob. Oui, je ferai retourner leur retour, je les matricierai.
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?