Via Dei, le chemin de Dieu

«Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi.»
Jean 14:6
1 ( א ) Quoi, l’or ternit-il ? Change-t-il, le bon vermeil ? Sont-elles répandues, les pierres sacrées, en tête de toutes les allées ? 2 ( ב ) Chers Benéi Siôn soupesés à l’or pur, quoi, sont-ils comptés pour cruches de grès, ouvrage des mains du potier ?

3 ( ג ) Même les chacals s’extirpent la mamelle et font téter leurs petits; la fille de mon peuple est cruelle comme une autruche du désert. 4 ( ד ) La langue du nourrisson colle de soif à son palais; les nourrissons demandent du pain, mais nul ne leur en tend. 5 ( ה ) Les mangeurs de délices se désolent dans les allées; élevés sur la cochenille, ils étreignent des ordures.

6 ( ו ) Le tort de la fille de mon peuple est plus grand que la faute de Sedôm, bouleversés en un instant, sans que des mains se portent contre elle. 7 ( ז ) Ses nazirs étaient plus purs que neige, plus limpides que lait, plus écarlates d’essence que coraux, leur stature de saphir. 8 ( ח ) Leur aspect est plus ténébreux que la suie, méconnaissable dans les allées. Leur peau ratatinée sur leurs os, est sèche comme du bois. 9 ( ט ) Les victimes de l’épée sont mieux que les victimes de la famine; elles succombent, poignardées, et privées de la fruition des champs.

10 ( י ) Les mains de femmes matricielles font cuire leurs enfants; ils sont pour elles du ravitaillement dans la brisure de la fille de mon peuple.

11 ( כ ) IHVH-Adonaï achève sa fièvre et répand la brûlure de sa narine; il attise le feu contre Siôn, il mange ses fondations. 12 ( ל ) Ils n’adhéraient pas, les rois de la terre, tous les habitants du monde, à ce que l’oppresseur, l’ennemi, viendrait aux portes de Ieroushalaîm,

13 ( מ ) par la faute de ses inspirés, les torts de ses desservants, qui répandaient en son entraille le sang des justes.

14 ( נ ) Ils se meuvent, aveugles, dans les allées infectes de sang, sans qu’ils puissent toucher leurs vêtements. 15 ( ס ) « Écartez-vous, contaminés, leur criaient-ils, écartez-vous, écartez-vous, n’y touchez pas ! » Oui, ils se querellent, ils se meuvent aussi. Ils disent parmi les nations: « Ils ne continueront pas à y résider. »

16 ( פ ) Les faces de IHVH-Adonaï les répartit; il ne continue pas à les regarder. Ils ne portent pas les faces des desservants, ils ne gracient pas les anciens. 17 ( ע ) Nos yeux se consument encore vers notre aide. Fumée ! À notre aguet, nous guettons une nation qui ne sauve pas. 18 ( צ ) Ils poursuivent nos pas pour que nous n’allions pas en nos places. Notre fin approche, nos jours sont accomplis. Oui, notre fin est venue.

19 ( ק ) Nos persécuteurs sont plus légers que les vautours des ciels. Sur les montagnes, ils nous traquent; au désert, ils s’embusquent contre nous.

20 ( ר ) Souffle de nos narines, le messie de IHVH-Adonaï est pris dans leurs fosses, lui dont nous disions: « À son ombre, nous vivrons parmi les nations. » 21 ( ש ) Exulte, réjouis-toi, fille Edôm, habitante de la terre de ‘Ous ! Mais la coupe passera pour toi aussi; tu t’enivreras, tu seras nue !

22 ( ת ) Ton tort s’achève, fille Siôn; il ne continuera pas à t’exiler. Il sanctionne ton tort, fille Edôm; il découvre tes fautes.




 
Site créé à la gloire de Jésus-Christ