1 De David. ( א ) Vers toi, IHVH-Adonaï, je porte mon être; 2( ב ) Elohaï, en toi, je m’assure, je ne blêmis pas. Mes ennemis n’exultent pas pour moi. 3( ג ) Tous ceux qui t’espèrent aussi ne blêmissent pas; mais les traîtres blêmissent de vide.
4( ד ) Fais-moi pénétrer tes routes, IHVH-Adonaï; apprends-moi tes voies. 5( ה ) Enroute-moi dans ta vérité, apprends-moi. ( ו ) Oui, toi, Elohîms de mon salut, toi, je t’espère tout le jour. 6( ז ) Mémorise tes matrices, IHVH-Adonaï, tes chérissements: oui, ils sont en pérennité.
7( ח ) Des fautes de ma jeunesse, de mes carences, ne te souviens pas ! Selon ton chérissement, souviens-toi de moi, toi, à cause de ton bien, IHVH-Adonaï !
8( ט ) Bien, droit, IHVH-Adonaï, il enseigne ainsi les fauteurs sur la route. 9( י ) Il entoure les humbles au jugement; il apprend aux humbles sa route. 10( כ ) Toutes les voies de IHVH-Adonaï sont chérissement, vérité pour les détenteurs de son pacte, de ses témoignages. 11( ל ) À cause de ton nom, IHVH-Adonaï, pardonne mon tort; oui, il est immense.
12( מ ) Quel est cet homme qui frémit de IHVH-Adonaï ? Il nous enseigne la route qu’il choisit. 13( נ ) Son être nuite dans le bien; sa semence hérite la terre. 14( ס ) L’intimité de IHVH-Adonaï est à ses frémissants; son pacte, pour le faire pénétrer. 15( ע ) Mes yeux sont toujours sur IHVH-Adonaï; oui, il dégage mes pieds du piège.
16( פ ) Fais-moi face, gracie-moi; oui, moi, solitaire et humilié. 17( צ ) Les détresses de mon coeur sont béantes; fais-moi sortir de mes harcèlements. 18( ק ) Vois mon humiliation, mon labeur, porte toutes mes fautes. 19( ר ) Vois mes ennemis, oui, ils sont multiples, et d’une haine violente me haïssent.
20( ש ) Garde mon être, secours-moi ! Je ne blêmirai pas, oui, je m’abrite en toi. 21( ת ) L’intégrité, la droiture me protègent; oui, je t’espère. 22 Elohîms, rachète Israël de toutes ses détresses !
«Mysha
Vous citez: "...les éléments et les fondements de la terre..."
de Matthieu 5:18 ici de Chouraki: "...Amén, oui, ...» dans Être juif, c'est quoi ?
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments