1 À la huitième lunaison, en l’an deux de Dariavèsh, la parole de IHVH-Adonaï était à Zekharyah bèn Bèrèkhyah bèn ‘Ido, l’inspiré pour dire: 2 IHVH-Adonaï a écumé contre vos pères, il a écumé !
3 Dis-leur: Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: Retournez à moi, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot, et je retournerai à vous, dit IHVH-Adonaï Sebaot. 4 Ne soyez pas comme vos pères, vers lesquels les premiers inspirés criaient, pour dire: Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: Retournez donc de vos routes mauvaises et de vos agissements mauvais. Mais ils n’entendaient pas, mais ils n’étaient pas attentifs, harangue de IHVH-Adonaï. 5 Vos pères, où sont-ils ? Les inspirés vivent-ils en pérennité ?
6 Ah ! mes paroles, mes lois, que j’ai ordonnées à mes serviteurs, les inspirés, n’ont-elles pas atteint vos pères ? Alors ils firent retour et dirent: « Ce que IHVH-Adonaï Sebaot avait prémédité de nous faire selon nos routes et selon nos agissements, il nous l’a fait ! »
7 Au vingt-quatrième jour de la onzième lunaison, la lunaison de Shebat, en l’an deux de Dariavèsh, la parole de IHVH-Adonaï était à Zekharyah bèn Bèrèkhyah bèn ‘Ido, l’inspiré, pour dire: 8 Je vois, la nuit, et voici: un homme monte un cheval roux. Il se dresse entre les myrtes qui sont dans le gouffre. Derrière lui, des chevaux roux, alezans et blancs.
9 Je dis: « Que sont-ils ceux-là, Adoni ? » Le messager qui parle en moi me dit: « Moi, je te ferai voir ce qu’ils sont, ceux-là. » 10 L’homme dressé entre les myrtes répond et dit: « Ceux-là, IHVH-Adonaï les a envoyés pour cheminer sur terre. » 11 Ils répondent au messager de IHVH-Adonaï dressé entre les myrtes et disent: « Nous avons cheminé sur terre; et voici toute la terre siège; elle est calme ! »
12 Le messager de IHVH-Adonaï répond et dit: « IHVH-Adonaï Sebaot, jusqu’à quand ne matricieras-tu pas Ieroushalaîm et les villes de Iehouda, contre lesquelles tu t’exaspères depuis soixante-dix ans ? » 13 IHVH-Adonaï répond au messager qui parle en moi de bonnes paroles, des paroles de réconfort.
14 Le messager qui parle en moi me dit: « Crie pour dire: Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: J’arde pour Ieroushalaîm et Siôn d’une grande ardeur. 15 De grande écume, j’écume contre les nations sereines. Moi, j’écumais un peu, mais elles ont aidé au malheur, elles ! 16 Aussi, IHVH-Adonaï dit ainsi: je retourne à Ieroushalaîm avec des matrices. Ma maison y sera bâtie, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot; la ligne sera tendue sur Ieroushalaîm.
17 Crie encore pour dire: Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: Mes villes éclateront encore de bonheur; IHVH-Adonaï réconfortera encore Siôn; il choisira encore Ieroushalaîm. » 18 Je lève mes yeux, je vois, et voici: quatre cornes. 19 Je dis au messager qui parle en moi: « Que sont-elles ? » Il me dit: « Ce sont les cornes qui ont aliéné Iehouda, Israël et Ieroushalaîm. » 20 IHVH-Adonaï me fait voir quatre artisans.
21 Je dis: « Que viennent faire ceux-là ? » Il dit, pour dire: « Ce sont les cornes qui ont aliéné Iehouda, si bien que personne ne peut lever sa tête. Et ceux-là viennent les terrifier pour manier les cornes des nations qui portent la corne contre la terre de Iehouda pour l’aliéner. »
«Bonjour, tourmenté pour moi ne veut pas dire "cramé". Dans Lazare et le mauvais riche, le riche dit "Père Abraham, aie p...» dans L'homme, l'enfer et les tourments
«Salut,
Nulle part ici je n'affirme ou ne fais dire à Paul que les Gentils qui gardent la Torah remplacent les Juifs : j...» dans Être juif, c'est quoi ?