Via Dei, le chemin de Dieu

«Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au PÚre que par moi.»
Jean 14:6
1 Les hommes d' ÉphraĂŻm dirent Ă  GĂ©dĂ©on: Que signifie cette maniĂšre d'agir envers nous? pourquoi ne pas nous avoir appelĂ©s, quand tu es allĂ© combattre Madian? Et ils eurent avec lui une violente querelle. 2 GĂ©dĂ©on leur rĂ©pondit: Qu'ai-je fait en comparaison de vous? Le grappillage d' ÉphraĂŻm ne vaut-il pas mieux que la vendange d' AbiĂ©zer? 3 C'est entre vos mains que Dieu a livrĂ© les chefs de Madian, Oreb et Zeeb. Qu'ai-je donc pu faire en comparaison de vous? Lorsqu'il eut ainsi parlĂ©, leur colĂšre contre lui s' apaisa.

4  GĂ©dĂ©on arriva au Jourdain, et il le passa, lui et les trois cents hommes qui Ă©taient avec lui, fatiguĂ©s, mais poursuivant toujours. 5 Il dit aux gens de Succoth: Donnez, je vous prie, quelques pains au peuple qui m' accompagne, car ils sont fatiguĂ©s, et je suis Ă  la poursuite de ZĂ©bach et de Tsalmunna, rois de Madian. 6 Les chefs de Succoth rĂ©pondirent: La main de ZĂ©bach et de Tsalmunna est-elle dĂ©jĂ  en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă  ton armĂ©e? 7 Et GĂ©dĂ©on dit: Eh bien! lorsque l' Éternel aura livrĂ© entre mes mains ZĂ©bach et Tsalmunna, je broierai votre chair avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons.

8 De lĂ  il monta Ă  Penuel, et il fit aux gens de Penuel la mĂȘme demande. Ils lui rĂ©pondirent comme avaient rĂ©pondu ceux de Succoth. 9 Et il dit aussi aux gens de Penuel: Quand je reviendrai en paix, je renverserai cette tour.

10  ZĂ©bach et Tsalmunna Ă©taient Ă  Karkor et leur armĂ©e avec eux, environ quinze mille hommes, tous ceux qui Ă©taient restĂ©s de l' armĂ©e entiĂšre des fils de l' Orient; cent vingt mille hommes tirant l' Ă©pĂ©e avaient Ă©tĂ© tuĂ©s.

11  GĂ©dĂ©on monta par le chemin de ceux qui habitent sous les tentes, Ă  l' orient de Nobach et de Jogbeha, et il battit l' armĂ©e qui se croyait en sĂ»retĂ©. 12  ZĂ©bach et Tsalmunna prirent la fuite; GĂ©dĂ©on les poursuivit, il s' empara des deux rois de Madian, ZĂ©bach et Tsalmunna, et il mit en dĂ©route toute l' armĂ©e.

13  GĂ©dĂ©on, fils de Joas, revint de la bataille par la montĂ©e de HĂ©rĂšs. 14 Il saisit d'entre les gens de Succoth un jeune homme qu'il interrogea, et qui lui mit par Ă©crit les noms des chefs et des anciens de Succoth, soixante-dix- sept hommes. 15 Puis il vint auprĂšs des gens de Succoth, et dit: Voici ZĂ©bach et Tsalmunna, au sujet desquels vous m'avez insultĂ©, en disant: La main de ZĂ©bach et de Tsalmunna est-elle dĂ©jĂ  en ton pouvoir, pour que nous donnions du pain Ă  tes hommes fatiguĂ©s? 16 Et il prit les anciens de la ville, et chĂątia les gens de Succoth avec des Ă©pines du dĂ©sert et avec des chardons. 17 Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville.

18 Il dit Ă  ZĂ©bach et Ă  Tsalmunna: Comment Ă©taient les hommes que vous avez tuĂ©s au Thabor? Ils rĂ©pondirent: Ils Ă©taient comme toi, chacun avait l' air d'un fils de roi. 19 Il dit: C'Ă©taient mes frĂšres, fils de ma mĂšre. L' Éternel est vivant! si vous les eussiez laissĂ©s vivre, je ne vous tuerais pas. 20 Et il dit Ă  JĂ©ther, son premier- nĂ©: LĂšve-toi, tue-les! Mais le jeune homme ne tira point son Ă©pĂ©e, parce qu'il avait peur, car il Ă©tait encore un enfant. 21  ZĂ©bach et Tsalmunna dirent: LĂšve-toi toi-mĂȘme, et tue-nous! car tel est l' homme, telle est sa force. Et GĂ©dĂ©on se leva, et tua ZĂ©bach et Tsalmunna. Il prit ensuite les croissants qui Ă©taient aux cous de leurs chameaux.

22 Les hommes d' IsraĂ«l dirent Ă  GĂ©dĂ©on: Domine sur nous, et toi, et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as dĂ©livrĂ©s de la main de Madian. 23  GĂ©dĂ©on leur dit: Je ne dominerai point sur vous, et mes fils ne domineront point sur vous; c'est l' Éternel qui dominera sur vous.

24  GĂ©dĂ©on leur dit: J'ai une demande Ă  vous faire: donnez-moi chacun les anneaux que vous avez eus pour butin. -Les ennemis avaient des anneaux d' or, car ils Ă©taient IsmaĂ©lites. -

25 Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils Ă©tendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.

26 Le poids des anneaux d' or que demanda GĂ©dĂ©on fut de mille sept cents sicles d' or, sans les croissants, les pendants d'oreilles, et les vĂȘtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui Ă©taient aux cous de leurs chameaux.

27  GĂ©dĂ©on en fit un Ă©phod, et il le plaça dans sa ville, Ă  Ophra, oĂč il devint l'objet des prostitutions de tout IsraĂ«l; et il fut un piĂšge pour GĂ©dĂ©on et pour sa maison.

28  Madian fut humiliĂ© devant les enfants d' IsraĂ«l, et il ne leva plus la tĂȘte. Et le pays fut en repos pendant quarante ans, durant la vie de GĂ©dĂ©on. 29  Jerubbaal, fils de Joas, s'en retourna, et demeura dans sa maison.

30  GĂ©dĂ©on eut soixante- dix fils, issus de lui, car il eut plusieurs femmes. 31 Sa concubine, qui Ă©tait Ă  Sichem, lui enfanta aussi un fils, Ă  qui on donna le nom d' AbimĂ©lec.

32  GĂ©dĂ©on, fils de Joas, mourut aprĂšs une heureuse vieillesse; et il fut enterrĂ© dans le sĂ©pulcre de Joas, son pĂšre, Ă  Ophra, qui appartenait Ă  la famille d' AbiĂ©zer.

33 Lorsque GĂ©dĂ©on fut mort, les enfants d' IsraĂ«l recommencĂšrent Ă  se prostituer aux Baals, et ils prirent Baal- Berith pour leur dieu. 34 Les enfants d' IsraĂ«l ne se souvinrent point de l' Éternel, leur Dieu, qui les avait dĂ©livrĂ©s de la main de tous les ennemis qui les entouraient. 35 Et ils n' eurent point d' attachement pour la maison de Jerubbaal, de GĂ©dĂ©on, aprĂšs tout le bien qu'il avait fait Ă  IsraĂ«l.









 
Site créé à la gloire de Jésus-Christ