Translittération
'ibchah {ib-khaw')Usage courant
pointe (de l'épée) ; Définitions
d'une racine du sens de tourner; TWOT - 786b; n f# Eze 21:15
1) abattre, chair, viande, viande abattue
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (16) que אִבְחָה (H19)
אֵהוּד (
Ehud ; ),
אֱהִי (
où— ; ),
אֵזוֹב (
hysope ; ),
אָחַז (
saisir , tenir , propriétés , s'emparer , s'établir ,),
אָחָז (
Achaz ; ),
אַיָּה (
autour , vautour ; ),
אַיָּה (
Ajja ),
אַיֵּה (
où— ; ),
בַּהַט (
porphyre ;),
בָּזַז (
piller, pillage, pillards, butin, partie, prendre, garder, ),
גּוּז (
amener, passer ; ),
דַּהֲוָא (
de Déha ; ),
הַוָּה (
calamité, mal, perte, malice, méchanceté, ravages, méchants,),
הֹוָה (
malheur , calamité ; ),
חָדַד (
aiguiser, exciter, agiles ; ),
חֲדַד (
Hadad ; ),
חוּב (
exposer ; ),
חוֹב (
débiteur ; ),
חֲזָא (
voir, avoir, regarder, convenir ; ),
חָח (
boucle , bracelet ; ),
טוּא (
balaierai ; ),
יָאָה (
est due ; ),