Translittération
miphlas (mif-lawce')Usage courant
balancement ; Définitions
vient d'une racine du sens de balancer; TWOT - 1777b; n m# Job 37:16
1) oscillation, équilibre, balancement
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (450) que מִפְלָשׂ (H4657)
אַחְמְתָא (
Achmetha ; ),
דְּמוּת (
ressemblance, modèle, figure, pareil, comme, image, aspect,),
יַלְדוּת (
jeunesse ; ),
כֹּתֶל (
mur ; ),
כְּתַל (
mur, muraille ; ),
לֶתֶךְ (
léthec ; ),
מַחֲבַת (
poêle , plaque ; ),
מְרָרִי (
Merari, de Merari, Merarites ; ),
מְרָרִי (
Merarites ; ),
מִשְׁמָע (
ouï-dire ; ),
מִשְׁמָע (
Mischma ; ),
מִשְׁעָם (
Mischeam ; ),
מָתַי (
quand, pour quand, jusqu'à quand ; ),
נָקַשׁ (
prendre au piège, enlacer, s'emparer ; ),
נְקַשׁ (
se heurter ; ),
נָשַׂק (
allumer, mettre le feu, livrer (aux flammes) ;),
נָשַׁק (
baiser, donner un baiser, embrasser, s'embrasser, obéir,),
נֶשֶׁק (
armes, arsenal, combat ; ),
פָּשַׂע (
je marcherai ; ),
פָּשַׁע (
transgresser, transgression, se détacher, se révolter,),
פֶּשַׂע (
un pas ; ),
פֶּשַׁע (
transgression, crime, péché, frauduleux, rébellion, ),
שַׁעֲלִים (
Schaalim ; ),
שַׁעַף (
Schaaph ; ),
שֶׁפַע (
l'abondance ; ; ),
תַּן (
crocodile ; ; ),