Translittération
cad (sad)Usage courant
ceps ; Définitions
vient d'une racine du sens d'entraver ; TWOT - 1464; n m
1) fers, entraves (pour les pieds)
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (64) que סַד (H5465)
אֲנָחָה (
soupirs, soupirant , gémir , gémissements ; ),
דִּין (
juger, justice, contestation, défendre, contester, rendre, ),
דִּין (
rendre la justice , fouler (aux pieds) ; ),
דִּין (
différend, le droit, jugement, cause, châtiment, sentence,),
דִּין (
jugement, condamné, juste, droit, juge ; ),
דַּיָּן (
jugera , défenseur ; ),
דַּיָּן (
juges ; ),
דָּלַל (
malheureux, suspendu, faible, affaibli, bas, languissant ; ),
דָּנִי (
Danites , de Dan ; ),
מֵי זָהָב (
Mézahab ; ),
נְבוּאָה (
prophétie , prophétisa ; ),
נְבוּאָה (
selon les prophéties ; ),
נוּחַ (
repos, reposer, de poser, s'arrêter, rester, se reposer, ),
נוּחַ (
se reposer , se procurer du repos , lieu de repos ; ),
נָטָה (
dresser, pencher, se retirer, aborder, étendre, courber,),
נִיד (
je remuerais ; ),
סָבַב (
entourer, s'éloigner, détour, contourner, tourner, passer,),