Translittération
qatat (kaw-tat')Usage courant
est brisée ; ; Définitions
une racine primaire; TWOT - 1997; v# Job 8:14
1) (Qal) être découpé, arraché, brisé, happé
1a) sens douteux
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (118) que קָטַט (H6990)
בְּנִינוּ (
Beninu ; ),
חֵיק (
sein, intérieur, au dedans, dans le pan, en secret, peine,),
חָלַף (
changer, transpercer, aller, passer, s'en aller, repousser,),
חֲלַף (
passeront ; ),
חֵלֶף (
pour ; ),
חֶלֶף (
Héleph ; ),
חֲנָנִי (
Hanani ; ),
חָנֵס (
Hanès ; ),
חָסַן (
conservés ;),
חֲסַן (
posséderont, possession ; ),
חֵסֶן (
puissance, force ; ),
חֹסֶן (
abondance, richesse, source ; ),
חָסֹן (
fort, force ; ),
מַבּוּעַ (
source ; ),
מַחְמָל (
l'objet de votre amour ; ),
נְגִינָה (
instruments à cordes, chansons, chants, cantiques, faire),
נָסַח (
être arraché, enlever, renverser ; ),
נְסַח (
on arrachera ; ),
עֲזִיאֵל (
Aziel ; ),
עֻזִּיאֵל (
Uziel , Uzziel ; ),
פְּלַגָּה (
ruisseaux ; ),
פְּלֻגָּה (
différentes ; ),
פְּלֻגָּה (
classes ; ),
פָּלַח (
couper en morceaux, percer, laisser échapper, labourer ; ),
פְּלַח (
servir , serviteurs ; ),
פֶּלַח (
morceau, meule, moitié ; ),