Translittération
hamac (haw-mawce')Usage courant
bois sec ;Définitions
vient d'une racine apparemment du sens de crépiter; TWOT - 508a; n m pl# Isa 64:2
1) broussailles, bois sec
En pratique
Autres mots du dictionnaire contenant les mêmes lettres (הָמָס)
מָסָה (
décourager, arroser, détruire, fondre ; ),
מִסָּה (
offrandes volontaires ; ),
מַסָּה (
épreuves , Massa ; ),
מַסָּה (
Massa ; ),
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (105) que הָמָס (H2003)
אַדְמֹנִי (
blond , roux ; ),
אֶלְעָד (
Elead ; ),
גַּבְנֹן (
cimes ; ),
גִּבְעֹל (
floraison ; ),
גִּלְבֹּעַ (
Guilboa ; ),
הֵימָן (
Héman ; ),
הָפַךְ (
agiter, détruire, bouleverser, changer, souffler, devenir,),
הֶפֶךְ (
contraire ; ),
הֹפֶךְ (
perversité ; ),
זְבוּלֹנִי (
Zabulonites , de Zabulon ; ),
יְהוֹיָדָע (
Jehojada ; ),
יַהַץ (
Jahats , Jahtsa ; ),
יְמִימָה (
Jemima ;),
יִמְנָה (
Jimna, Jimnites ; ),
כַּלְנֶה (
Calné , Calno ; ),
כִּמְהָם (
Kimham ; ),
כָּפָה (
apaise ; ),
כִּפָּה (
branche de palmier , rameau ; ),
מַהֲלָל (
renommée ; ),
מַלְכִּיָּה (
Malkija ; ),
מָסָה (
décourager, arroser, détruire, fondre ; ),
מִסָּה (
offrandes volontaires ; ),
מַסָּה (
épreuves , Massa ; ),
מַסָּה (
Massa ; ),
סְכָכָה (
Secaca ; ),
עֲזַזְיָהוּ (
Azazia ; ),
עָלָה (
s'élever, monter, remonter, offrir, quitter, couvrir, ),
עֲלָה (
holocaustes ; ),
עָלֶה (
feuille, rameau, feuillage ; ),
עֹלָה (
holocauste , iniquité , monter ; ),
עִלָּה (
occasion ; ),
פָּכָה (
coulait ; ),
צִיָּה (
sécheresse, lieux arides, désert, aride, desséché, terre),