Translittération
'azad (Araméen) (az-zawd')Usage courant
a échappé ; Définitions
dérivation incertaine; TWOT - 2564; v
1) être parti, s'en aller
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (12) que אֲזָד (H230)
אֲבֵדָה (
chose perdue , objet perdu ; ),
אֲבַדֹּה (
destruction ; ),
אָוָה (
désir, désirer , convoiter, convoitise , plaire ; ),
אָוָה (
tracerez ; ),
אַוָּה (
désir(s) , à mon gré ;),
אַחְאָב (
Achab ; ),
בָּטָא (
parler, parler légèrement ; ),
בִּי (
Ah ! , pardon , de grâce ; ),
גָּדָה (
rives, bords ; ),
גּוֹג (
assaillir, poursuivre, oppresseur ; ),
דְּאָבָה (
effroi ; ),
דָּגָה (
poissons , poisson ; ),
דָּגָה (
multiplier ;),
דּוּב (
souffrante ; ),
הוּא (
ce, celui, cela, cet, que, qui, ... ; ),
הוּא (
la même, lui même, voici, ici, ... ; ),
הָוָא (
sois, deviens, tombe, reviens, reste ; ),
הָוָא (
être, sache, div. ; ),
וָו (
crochets ; ),
זֶה (
ce, ainsi, ces, tel, très, d'ici, côté, même; ),
זֶה (
brebis ; ),
זֹה (
cette, telle, l'autre, que, quoi, cela, là, ici ; ),
חָבַב (
aime ;),
חֹבָב (
Hobab ; ),
חָגָא (
objet d'effroi ; ),
חַד (
l'un ; ),
חַד (
un, une, même, première, ensemble, la ; ),
חַד (
tranchant, aigu ; ),
טְאֵב (
joyeux ; ),