Translittération
minharah (min-haw-raw')
Usage courant
ravins ;
Définitions
vient de 05102; TWOT - 1316b; n f
Voir définition Strong H5102 # Jud 6:2
1) crevasses, ravins, fissures de montagne, repaire, abri, caverne
1a) sens douteux
En pratique
Tous les mots en hébreu de même valeur gématrique (300) que מִנְהָרָה (H4492)
יָצַר (
angoisse, détresse, être tourmenté, à l'étroit, gêné ; ),
יָצַר (
former, permettre, établir, destiner, préparer, avoir),
יֵצֶר (
pensée, disposition, dessein, sentiment, vase ; ),
יֵצֶר (
Jetser ; ),
יָצֻר (
membres ; ),
כָּפַר (
expiation, expier, victime expiatoire, enduire, apaiser,),
כָּפָר (
villages ; ),
כֹּפֶר (
rançon, rachat, présents, prix, villages, poix, troëne ; ),
כִּפֻּר (
expiation, expiatoire, rachat ; ),
כַּרְכַּס (
Carcas ; ),
כַּרְמִיל (
cramoisi , carmin ; ),
כַּרְמְלִי (
de Carmel ; ),
מַכְמָר (
filet ; ),
מִמְכָּר (
ce qui est vendu, vente, vendre, prix à payer, choses, ... ),
מָסַר (
on leva , l'infidélité ; .),
מֹסָר (
instructions ; ),
מֶרֶס (
Mérès ; ),
נִמְרוֹד (
Nimrod ; ),
סָמַר (
se hérisser, frissonner ; ),
סָמָר (
hérissées ; ),
עַפְעַף (
paupières ; ),
עָרֵל (
regarder, découvrir ; ),
עָרֵל (
incirconcis , facile ; ),
פֶּרֶךְ (
dur, dureté, cruauté ; ),
צִיר (
messager, douleur, gonds, spasmes, effroi ; ),
צִיר (
idole , (variante) ; ),
צָיַר (
avec des provisions de voyage ; ),
צְרִי (
Tseri ; ),
צְרִי (
baume ; ),
צֹרִי (
Tyrien ; ),
קַר (
fraîche , (variante) ; ),
קֹר (
froid ; ),
רָמַס (
être écrasé, fouler aux pieds, fouler, souiller ; ),
רָנַן (
pousser des cris, chanter des louanges, remplir de joie,),
רֶנֶן (
autruche ; ; ),
רַנֵּן (
cris de triomphe, de joie ; ),
רָעַל (
agitées ; ; ),
רַעַל (
étourdissement ; ; ),
רַק (
décharné ; ),
רַק (
uniquement, sans doute, seulement, il n'y a que, mais, ),
רֹק (
salive, cracher, crachats ; ),